• Complain

Bernard O’Donoghue - Sir Gawain and the Green Knight

Here you can read online Bernard O’Donoghue - Sir Gawain and the Green Knight full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2013, publisher: Penguin UK, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Bernard O’Donoghue Sir Gawain and the Green Knight

Sir Gawain and the Green Knight: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Sir Gawain and the Green Knight" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Tomorrow I must set off to receive that blow, to seek out that creature in green, God help me! J.R.R. Tolkien spent much of his life studying, translating and teaching the great epic stories of northern Europe, filled with heroes, dragons, trolls, dwarves and magic. He was hugely influential for his advocacy of Beowulf as a great work of literature and, even if he had never written The Hobbit and The Lord of the Rings, would be recognised today as a significant figure in the rediscovery of these extraordinary tales. Legends from the Ancient North brings together from Penguin Classics five of the key works behind Tolkiens fiction.They are startling, brutal, strange pieces of writing, with an elemental power brilliantly preserved in these translations.They plunge the reader into a world of treachery, quests, chivalry, trials of strength.They are the most ancient narratives that exist from northern Europe and bring us as near as we will ever get to the origins of the magical landscape of Middle-earth (Midgard) which Tolkien remade in the 20th century.

ISBN : 9780141393711Formats : EPUB, MOBI

Bernard O’Donoghue: author's other books


Who wrote Sir Gawain and the Green Knight? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Sir Gawain and the Green Knight — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Sir Gawain and the Green Knight" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Sir Gawain and the Green Knight - image 1
SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT
Translated and Introduced by Bernard ODonoghue
Sir Gawain and the Green Knight - image 2
Contents
PENGUIN BOOKS
SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT
Bernard ODonoghue was born in Cullen, County Cork in 1945. Since 1965 he has lived in Oxford, where he teaches medieval English at Wadham College. He has published five volumes of poetry, as well as books on the language of modern poetry and on medieval literature. His anthology of medieval European love poetry, The Courtly Love Tradition, was published in 1982.
Introduction
It has often been said that Sir Gawain and the Green Knight (c. 1385). 1385).

Yet the experience of the two poems in the history of English literature could hardly be more different. Ever since his own writing lifetime in the last third of the fourteenth century, Chaucer has been a major, documented presence in that history. Gawain survived by chance, when many anonymous poems of the same kind did not, and was hardly mentioned or read until the nineteenth century when it was first printed. Yet its appeal for a modern readership is unfailing. The poems voice, like the narrators voice in Miguel Cervantess Don Quixote (1605, 1615), is immediately recognizable to us: ironic, commonsensical and realistic. How can such terms apply to a marginal poem by an unknown poet in Middle English, written in a language which is a great deal less familiar to us than Chaucers? In many passages of the poem it is not an exaggeration to say that its language sounds wholly foreign to modern English speakers.

For this reason, a readable modern English translation (and there are several of them already) is essential if we are to encounter the ironic common sense of the original poem. This is a pity, it must be conceded at once, because the graphic and fluent alliterative language of the original is one of its greatest strengths. For that reason I have put in an appendix here one of the most admired passages in the poem, with an analysis of the form of the original language.

THE MANUSCRIPT
The poem survives in a single manuscript, now held in the British Library, which has been dated to around 1400, the year of Chaucers death. It is a small, unprepossessing manuscript book, written in a clear hand, in a language which is hard to place exactly, but which has usually been localized somewhere in the north-west English Midlands, on the borders of Staffordshire, Cheshire and Derbyshire. There are three other poems in the manuscript, in broadly the same language or dialect, and resembling Gawain in form to varying degrees.

They are all much more evangelically Christian than Gawain, which is to say religious to an extent typical of many medieval Arthurian romances (some of which of course are very religious indeed). Of the other three poems, the most celebrated is the poetic elegy Pearl, the story of a dream-encounter between a narrating jeweller and his lost pearl, which symbolizes a daughter who died at the age of two. The other two poems are Bible stories, also told in the brilliantly graphic language of the manuscript: Patience the story of Jonah, in the whale and elsewhere, and Cleanness (which used to be called Purity, for alliterative classification with the other two), which is made up of versions of three biblical narratives. The most successful attempts to find common thematic elements have suggested that the poems are all concerned, more or less, with acceptance of the will of God by a protagonist who is initially resistant to it. All four poems have usually been taken as the work of a single poet, the Pearl-poet or the Gawain-poet, but there is no evidence for authorship, despite a number of attempts to find an author over the past fifty years. The strongest case for single authorship rests on a common dialect and a shared formal brilliance of language, far beyond the reach of most surviving contemporary poems.

A fifth poem, not in the manuscript, is sometimes added to this putative corpus, St Erkenwald, written in the same dialect and about the miracles attending the exhumation of a Roman saint in London in the course of the building of St Pauls Cathedral.

THE POEMS PLACE OF ORIGIN
It is always hard to say exactly where a poem like Gawain, from an outlying area of England and without a known date or author, comes from. In this case, there is clear evidence (in the way of textual corruption) that the dialect of the scribe is not exactly the same as the poets. On the other hand, remarkably plausible efforts have been made to identify precisely two of the three central locales in the poem, the Green Chapel and Bertilaks castle. In particular, the work by R. V. V.

Elliott in localizing the castle in the area around Leek in Staffordshire is enormously interesting.

THE ATTRACTIONS OF GAWAIN
Whatever claims can be made for the other poems in the manuscript and Pearl especially has always had enthusiastic advocates it is Sir Gawain and the Green Knight that makes this group of poems a documentary survival of the first importance. So, while the likelihood that the unknown author of this brilliant romance was also the writer of a group of accomplished poetic narratives on biblical themes is highly significant, I will not discuss those other poems in detail. In Gawain the hero undergoes a set of experiences which, despite an incredibility acceptable in romance (he encounters a green man who can survive decapitation), have a remarkable psychological familiarity for us. The poems modernity has been repeatedly acknowledged and reproduced. The story has frequently been retold for children; there is one remarkably effective film version (and one not so effective); there is a related novel The Green Knight by Iris Murdoch; and there is a superb opera by Harrison Birtwhistle to a libretto by David Harsent.

The story is well known so it can be told briefly. One New Years Day, a day particularly devoted to festive celebration in late-medieval England, Arthur and the company of the Round Table are celebrating the season at Camelot when a huge, green knight youd think that he was some kind of half-giant (l. 140) rides into the hall on a green horse. He wants to make a deal: he will have his head cut off here and now with the axe he is carrying, on condition that his decapitator will come to his domicile, his Green Chapel, to have his head cut off in return in a years time. Gawain takes on his challenge, and the Green Knight rides off, gruesomely holding his speaking head. At the end of the year Gawain sets off to keep the agreement, with no very clear idea where he is going, travelling on a northerly route through some familiar real places set in the romance environment.

He spends the next Christmas period at a wonderful northern castle, where for three days the beautiful wife of the lord of the castle attempts to seduce him. Finally, he is directed to the Green Chapel, where he receives his fate at the hands of the Green Knight, and returns to Camelot to file his report, a sadder and wiser man. Why is it so appealing, this story of Gawain, Marys knight, who has taken a vow of chastity and who bears an image of the Blessed Virgin inside his shield, but makes an improbable pact of mutual decapitation mutually assured destruction, it would seem? The rationale offered at the end that the whole thing was conjured up by Arthurs malevolent half-sister Morgan Le Fay to scare his queen, Guinevere, her traditional enemy, to death is flimsy in the extreme and, like the moral of many medieval poems, does not seem to meet the case. In several ways, the beauty is in the detail. The Vivaldi-like sequence of the seasons at the start of the second of the poems four sections, before Gawain sets off to keep his bargain, is incomparably evoked, from the crabbed Lent to the warm showers that make the birds hasten to build for solace of the soft summer, to the hardening harvest whose: dryness makes the dust swirl around and fling up high off the face of the earth. 5234) On his winter northward journey Gawain sleeps in his iron armour, nearly slain by the sleet, where the birds pipe piteously for pain of the cold. 5234) On his winter northward journey Gawain sleeps in his iron armour, nearly slain by the sleet, where the birds pipe piteously for pain of the cold.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Sir Gawain and the Green Knight»

Look at similar books to Sir Gawain and the Green Knight. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Sir Gawain and the Green Knight»

Discussion, reviews of the book Sir Gawain and the Green Knight and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.