• Complain

Soueif - Cairo: memoir of a city transformed

Here you can read online Soueif - Cairo: memoir of a city transformed full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Cairo (Egypt);Egypt;Cairo, year: 2014, publisher: Knopf Doubleday Publishing Group;Pantheon Books, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    Cairo: memoir of a city transformed
  • Author:
  • Publisher:
    Knopf Doubleday Publishing Group;Pantheon Books
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • City:
    Cairo (Egypt);Egypt;Cairo
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Cairo: memoir of a city transformed: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Cairo: memoir of a city transformed" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Presents a firsthand account of the Egyptian revolution that traces the passionate, violent eighteen-day effort to overthrow the Mubarak regime, recalls the authors peaceful childhood, and appraises what the future holds for the country.

Soueif: author's other books


Who wrote Cairo: memoir of a city transformed? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Cairo: memoir of a city transformed — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Cairo: memoir of a city transformed" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Copyright 2012 2014 by Ahdaf Soueif All rights reserved Published in the - photo 1
Copyright 2012 2014 by Ahdaf Soueif All rights reserved Published in the - photo 2

Copyright 2012, 2014 by Ahdaf Soueif

All rights reserved. Published in the United States by Pantheon Books, a division of Random House LLC, New York, and in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto, Penguin Random House Companies. Originally published, in different form, in the United Kingdom by Bloomsbury Publishing, London, in 2012.

Pantheon Books and colophon are registered trademarks of Random House LLC.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Soueif, Ahdaf.
Cairo : memoir of a city transformed / Ahdaf Soueif.
pages cm
Revised edition of: Cairo : my city, our revolution.
London : Bloomsbury, 2012.
Includes bibliographical references.
ISBN 978-0-307-90810-0
eBook ISBN: 978-0-307-90811-7
1. Cairo (Egypt)History21st century. 2. Cairo (Egypt)Social conditions21st century. 3. EgyptHistoryProtests, 2011. 4. EgyptPolitics and government21st century. 5. EgyptSocial conditions21st century. 6. Soueif, Ahdaf. I. Title.
DT148.S69 2013 962.16056dc23 2013003190

www.pantheonbooks.com

Cover photograph by Zeinobia
Cover design by Peter Mendelsund
Maps by Omar Robert Hamilton

v3.1_r1

For the young people of Egypt;
the shuhada who died for the revolution,
and the shabab who live for it

CONTENTS
A NOTE ON SPELLING ARABIC SOUNDS IN LATIN CHARACTERS

Writing some of the sounds of Arabic in Latin characters has been an issue since the Middle Ages. Systems of transliteration vary, along with their levels of complexity.

What Ive chosen here is to adopt a new system that was, I believe, initiated by Arab bloggers. Its very simple:

1. Where there is a traditional acceptedand uniquespelling in Latin letters for an Arabic sound, I retain it. As in: gh for Picture 3 like the French r; kh for Picture 4as in the Scottish loch.

2. Three sounds are written as numerals:
The hamza, Picture 5, pronounced as a glottal stop in the middle or at the end of a word, is written as a 2. So if we were doing this in English, the cockney butter would be written bu2er. The ain, Picture 6, a soft vibration in the back of the throat, is written 3. The heavy hPicture 7, is written 7.
However, where words already have an image and a presence for the reader of English, Ive kept them as they are. So Tahrir has not become Ta7reer, Ahmad has not become A7mad, Aida has not become 3aida, and so on.

PREFACE Almost twenty years ago I signed a contract to - photo 8
PREFACE Almost twenty years ago I signed a contract to write a book about - photo 9
PREFACE Almost twenty years ago I signed a contract to write a book about - photo 10
PREFACE

Almost twenty years ago I signed a contract to write a book about Cairo; my Cairo. But the years passed, and I could not write it. When I tried, it read like an elegy, and I would not write an elegy for my city.

Then, in February 2011, I was in Tahrir, taking part in the revolution and reporting on it. Alexandra Pringle, my friend and U.K. publisher, called me; this, she said, must be the moment for your Cairo book. I fought the idea. But I feared she was right.

I say feared because I wanted more to act the revolution than to write it. And because I was afraid of the responsibility. Jean Genet, in his book that I most admire, Un captif amoureux, writes: I am not an archivist or a historian or anything like it. This is my Palestinian revolution told in my own chosen order. I cannot say the same. This story is told in my own chosen order, but it is very much the story of our revolution.

It proved impossible to sit in a corner and write about the revolution. What was happening needed every one of us to be available at all times to do whatever thelets call it the revolutionary effort might need, whether it was marching or standing or talking or mediating or writing or comforting or articulating or So I tried to revolute and write at the same time, and I soon realized two things: one, that I could not write what was fast becoming the past without writing the present; and two, that for this book to be as I wanted it to be and believed it should be, an intervention rather than just a record, it needed to take inand onas much of this present as possible.

And so I wrote Cairo: My City, Our Revolution, which was published in London in January 2012. The present that it took in went up to October 2011. And the structure, the storytelling mode, that seemed truest to the story then, showed the period from 12 February to 31 October as an interruption to the course of the revolution. It was still possible then to believe that the revolution as we knew it, as we had lived it, would continue, and that we would pick up from where we had left off.

Now, over a year later, we can no longer believe this. What we are living now can no longer be seen as an interruption; we are living the revolution in the course and the form it has had to take. Our revolution does continue, but it has become bigger, harder, more real(istic), and more diverse; it has lost a lot of its innocence and may, perhaps, have to lose even more.

And once again, it was a friend and publisher who made me deal with this change: LuAnn Walther, my U.S. editor. So this, the American edition of my book, takes in this later period: the winter, spring, and summer after October 2011. In preparing it, I was tempted to tidy up the story, to make it more streamlined, to sweep through our Egyptian story from January 2011 to now in chronological time. But the story resisted, and something in me resisted. Because the story Ive been writing is not just about the events that took place, but about how I, how we, perceived and felt and understood them. And its also a story about me, my family, and my citytold to a reader, a friend, out of a particular moment, a particular emotion.

And so I have preserved the integrity of my text. I have not rewritten it but have let the past remain unchanged and carried on with it in the only way I could: picking up the story from where I had left it before. The revolution is not an event but a process, a process were all going through, and this book is going through it with us, fitting itself to the altered forms of the revolution and to the transformations of the city.

And at its heart there are those eighteen golden days, eighteen days that were given to us, when we all pulled together to get rid of the head of the regime that was destroying us and our country and everything we held dear; eighteen days that brought out the best in us and showed us not just what we could do but how we could be. And it was this way of being, as well as what it achieved, that captured the imagination of the world, that made the Egyptian revolution an inspiration for the peoples movements that are crystallizing across the planet. Every Egyptian I know is both proud of this and humbled by it. I know I am.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Cairo: memoir of a city transformed»

Look at similar books to Cairo: memoir of a city transformed. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Cairo: memoir of a city transformed»

Discussion, reviews of the book Cairo: memoir of a city transformed and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.