• Complain

Kant Immanuel - Before tomorrow: epigenesis and rationality

Here you can read online Kant Immanuel - Before tomorrow: epigenesis and rationality full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Cambridge;UK;Malden;MA, year: 2016, publisher: Polity Press;Wiley, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

Before tomorrow: epigenesis and rationality: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Before tomorrow: epigenesis and rationality" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Is contemporary continental philosophy making a break with Kant? The structures of knowledge, taken for granted since Kant s Critique of Pure Reason, are now being called into question: the finitude of the subject, the phenomenal given, a priori synthesis. Relinquish the transcendental: such is the imperative of postcritical thinking in the 21st century. Questions that we no longer thought it possible to ask now reemerge with renewed vigor: can Kant really maintain the difference between a priori and innate? Can he deduce, rather than impose, the categories, or justify the necessity of nature? Recent research into brain development aggravates these suspicions, which measure transcendental idealism against the thesis of a biological origin for cognitive processes. In her important new book Catherine Malabou lays out Kant s response to his posterity. True to its subject, the book evolves as an epigenesis the differentiated growth of the embryo for, as those who know how to read critical philosophy affirm, this is the very life of the transcendental and contains the promise of its transformation.

Kant Immanuel: author's other books


Who wrote Before tomorrow: epigenesis and rationality? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Before tomorrow: epigenesis and rationality — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Before tomorrow: epigenesis and rationality" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
CONTENTS
Guide
Pages
Before Tomorrow
Epigenesis and Rationality

Catherine Malabou

Translated by Carolyn Shread

polity

First published in French as Avant demain. pigense et rationalit
Presses Universitaires de France, 2014

This English edition Polity Press, 2016

Polity Press
65 Bridge Street
Cambridge CB2 1UR, UK

Polity Press
350 Main Street
Malden, MA 02148, USA

All rights reserved. Except for the quotation of short passages for the purpose of criticism and review, no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher.

ISBN-13: 978-0-7456-9153-4

A catalogue record for this book is available from the British Library.

The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher has no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content is or will remain appropriate.

Every effort has been made to trace all copyright holders, but if any have been inadvertently overlooked the publisher will be pleased to include any necessary credits in any subsequent reprint or edition.

For further information on Polity, visit our website: politybooks.com

TRANSLATORS FOREWORD
Epigenesis of Her Texts

Tomorrow, the order of precedence between program and its translation will be inverted.

Catherine Malabou

With every new Malabou translation comes a fresh understanding of my practice and another translation manifesto. Working with her especially this time, where for over a year the author has been the translators partner in transforming her text translation has assumed its plasticity, its change, its accident, and, now, its epigenetic function. As Malabou analyzes the epigenesis of Kants notion of rationality in Before Tomorrow, I am led to consider how, in translation, her own texts undergo a process of epigenesis: that is, the biological process of cellular differentiation. Which parts are sloughed off and which undergo maturation? How does Malabou develop in her arrival in English? Does the move into the Anglophone context allow for a development of that which is premature or impeded in French? Where else is she going? Who will retranslate her work tomorrow?

In the sinews of her rigorous and unrelenting tracking of Kantian philosophy, Malabou proposes that critique itself, from the Critique of Pure Reason to the Critique of the Power of Judgment, is subject to epigenetic development (156). Drawing again on the sciences that other continental philosophers have turned their backs on, she finds the most exciting movements of our era and brings to life biology. She confronts the moment when Kant is to be relinquished by speculative realists by uncovering in his work the resources she needs to open the chink of a farewell (xiii). She will bring in the life force of new frontiers in biology, for the time has come to say it: transcendental epigenesis is epigenesis of the transcendental itself (158). That which we thought was set in stone will be rocked by a new focus, shattered, then regrounded, differently: The transcendental is subject to epigenesis not to foundation (158).

Beyond all the trying genetic investigations, always in search of a lost, inaccessible, founding origin, Malabous book on Kant acknowledges frankly that epigenesis can produce (50), even if it builds on moving grounds. For our part, as translation theorists, we have been thinking translation in genetic terms and therefore failing to account for, or recognize, epigenetic productivity. Yet translation is epigenesis. After the afterlife and after survival, the plastic life of the text. As translators, we now all have a new word for our art, something to help us explain how it is that texts are not complete until they are translated. How it is that texts bear the program to translate, the need to develop their parts in translation. That translation is generative, not as a succession or connection of events taking place in a linear fashion starting from a given, identifiable point (175), but rather, more holistically, as the temporality of a synthetic continuum within which all of the parts are presented together in a movement of growth whereby the whole is formed through self-differentiation (178). Translation is that process in which the text self-differentiates and thereby grows, develops, matures.

Malabou deploys new biological paradigms to read Kant, and in turn, reading her, I propose that we adopt epigenesis in translation studies to better describe the plasticity of the translating process. But is this any different from the multiplicity of metaphors that the discipline has already developed? The proposal and contestation of metaphors is integral to our field, from Lori Chamberlains foundational Gender and the Metaphorics of Translation (1988) to James St Andrs recent essay collection, Thinking through Translation with Metaphors (2014). Analogical thinking seemingly corresponds to our relational practices. But epigenesis is different. Just as Malabou is sensitive to the fact that her argument rides on being more than a rhetorical artifice, that her parsing of Kants phrase in paragraph 27 of the Critique of Pure Reason, as it were a system of epigenesis of pure reason, must be more, for if it turns out that epigenesis is only an image with nothing other than an exoteric, pedagogic, or illustrative role, then my entire elaboration is meaningless (181). Indeed. To say what is goes far beyond as it were, and at this point, translation studies, too, must go beyond analogy to talk mechanics, life systems.

The slow seismic shifting or the shock of the quake. The moment in a translation when words slip, leap, echo, fly. Epigenesis: is that what translation is? Is that how we rid ourselves of the genetic paradigm that has shackled us to the original? Is it here, again, translating Malabou, that I find an answer to my questions about how to frame translation? It is and I dont think its just a translators conceit. Even as the authors closest readers, we, translators, work at the surface, determined to achieve the moment where their difference disappears right into their contact (157). We translate and retranslate, conscious that epigenesis marks the current valency of the meeting point between the old and the new, the space where they reciprocally interfere with and transform one another (158). Epigenetics describes how specific genes are activated or deactivated in response to environmental variants the gene expression that is the transcription and translation of genetic code. The epigenesis of translation is about how texts turn off and on to speak to their audience, to react to their specific contact point. And so here, with a translation that is at once biological and textual, I find that epigenesis, then, is the meaning in translation.

Carolyn Shread

Notes
Peter Connor, conversation, Translation in Transition conference, Barnard College, May 2015. Lori Chamberlain, Gender and the Metaphorics of Translation, Signs: Journal of Women in Culture and Society, vol. 13, 1988, pp. 45472; James St Andr, ed., Thinking through Translation with Metaphors, New York: Routledge, 2014.

Epigignomai: (1) to be born after (oi epigignomenoi, the descendants); (2) to arise, to take place; (3) to add.

All evolution is epigenetic.

Georges Canguilhem

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Before tomorrow: epigenesis and rationality»

Look at similar books to Before tomorrow: epigenesis and rationality. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Before tomorrow: epigenesis and rationality»

Discussion, reviews of the book Before tomorrow: epigenesis and rationality and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.