PENGUIN CLASSICS DELUXE EDITION
KAMA SUTRA
VATSYAYANA composed the Kama Sutra after careful study and consideration while observing a celibates life in full meditation. Very little else is known about him. His first name was perhaps Mallanaga and from his detailed descriptions of regional practices, we can surmise that he was from the Madyha Desha, the then cultural heartland of India. He lived nearly two thousand years ago and this work was the first of its kind anywhere in the world. Cited repeatedly in Indian literature, it became known outside that country just over a century ago and has been a byword for eroticism ever since.
ADITYA NARAYAN DHAIRYASHEEL HAKSAR is a well known translator of Sanskrit classics. He has also had a distinguished career as a diplomat, serving as Indian high commissioner to Kenya and the Seychelles, minister to the United States and ambassador to Portugal and Yugoslavia. His translations from the Sanskrit include The Shattered Thigh and Other Plays, Tales of the Ten Princes, Hitopadesa, Simhasana Dvatrimsika, Subhashitavali, and Three Satires from Ancient Kashmir, all published as Penguin Classics.
VATSYAYANA
Kama Sutra
A GUIDE TO THE ART OF PLEASURE
a new translation by
A. N. D. HAKSAR
PENGUIN BOOKS
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A.
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto,
Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephens Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell,
Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi 110 017, India
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632,
New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue,
Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices:
80 Strand, London WC2R 0RL, England
First published in Great Britain by Penguin Classics 2011
Published in Penguin Books (USA) 2012
1 3 5 7 9 10 8 6 4 2
Translation copyright A. N. D. Haksar, 2011
All rights reserved
LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING IN PUBLICATION DATA
Vatsyayana.
[Kamasutra. English]
Kama sutra: a guide to the art of pleasure / by Vatsyayana; a new
translation by A. N. D. Haskar.Penguin classics deluxe ed.
p. cm.
Includes bibliographical references.
ISBN: 978-1-101-65107-0
1. Love. 2. Sex. 3. Sex instruction. 4. Sex customs. 5. Vatsyayana. Kamasutra.
I. Haskar, A. N. D., 1933 II. Title.
HQ470.S3V31 2012
613.96dc23 2011043102
Printed in the United States of America
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the publishers prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.
The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the publisher is illegal and punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the authors rights is appreciated.
P. M. S.
For
B.
with love
Contents
Introduction
The Kama Sutra was written in India nearly two thousand years ago. It is barely more than a hundred years since it became known outside the country of its origin. Interest in it seems ageless. In India it has been cited century after century in other works, as well as influencing literature and art. In the wider world its celebrity, or notoriety, remains unaffected by the information explosion on its principal subject in our times.
Present Perceptions
The title has 183 listings in the online catalogue of the US Library of Congress. These include several books with the original text and commentary in Sanskrit, the literary language of ancient India. Much more numerous are translations into English and other languages such as French, German, Italian and Russian, not to mention those of South Asia like Bengali, Hindi, Marathi and Telugu. There are also some scholarly studies of Indian history, literature and social life bearing on the work.
But more than half the titles in the Congressional list point to perspectives other than the academic. They range from Complete Illustrated Kama Sutra to Pocket Idiots Guide to the Kama Sutra, and from Kitchen Kama Sutra: 50 ways to seduce each other outside the bedroom to Pop-up Kama Sutra: 6 paper-engineered variations. The last entry is Kama Sutra 52: A years worth of best positions for passion and pleasure published in 2009.
The work seems to have two popular reputations in the West, according to a recent commentator from the United Kingdom. One as an exotic compendium of positions for human copulation and the other as a repository of Oriental erotic wisdom, the Ur-text of a profoundly spiritual tradition. Either way, he says, it has become a byword for sex itself. Also, one may add, a brand name for consumer marketing and advertisement, to go by the establishments and products which use its unpatented title.
This reputation also extends to modern India. Much of its vast population may yet be largely unaware of the work. But among many of its intellectual class the Kama Sutra is still held up as a proud example of that countrys alternative tradition of sexual morality.
An Ancient Assessment
The repute of the Kama Sutra and its author in ancient India, and its position in the knowledge system of the time, is perhaps put most simply in another well-known and possibly not much later work. This is the Panchatantra, a popular collection of animal and human fables still in wide circulation. In the prologue of its text a king, anxious to have his children well educated, is told: Majesty, it is heard that grammar takes twelve years. Then come Manu and other works on Dharma, Chanakya and those on Artha, and Vatsyayana and others on Kama. Thus are the sciences of Dharma, Artha and Kama learnt. Then does knowledge develop.
Four things seem clear from these references in a book which was meant for instruction as well as entertainment. First, general education at the time was seen broadly to comprise three main branches of knowledge after reading, writing and grammar. Second, each of these had come to be identified with the work of one particular authority. Third, Kama was one of the three branches and the name associated with it was that of Vatsyayana. Finally, though Kama may have had a wider connotation inclusive of other pursuits, its principal concern was with sex.
The Three Ends
It is fitting first to consider the wider context. It conceptualized a trinity of worldly pursuits or ends of human life, summed up in the words Dharma, Artha and Kama. Each has multiple meanings but, very broadly, Dharma is virtue and righteous conduct, Artha is wealth, power and material well-being and Kama is desire for and sensual pleasure of all kinds. There were areas, such as marriage, where they overlapped. But each was seen as a basic motivator and goal of normal human action as a whole, and worthy as such of study and regulation. A well-rounded education presumed some familiarity with this triad (
Next page