Polynesian Mythology And Ancient Traditional History Of The New Zealanders By Sir George Grey
PREFACE
TOWARDS the close of the year 1845 I was suddenly and unexpectedly required by the British Government to administer the affairs of New Zealand, and shortly afterwards received the appointment of Governor-in-chief of those Islands.
When I arrived in them, I found Her Majesty's native subjects engaged in hostilities with the Queen's troops, against whom they had up to that time contended with considerable success; so much discontent also prevailed generally amongst the native population, that where disturbances had not yet taken place, there was too much reason to apprehend they would soon break out, as they shortly afterwards did, in several parts of the Islands.
I soon perceived that I could neither successfully govern, nor hope to conciliate, a numerous and turbulent people, with whose language, manners, customs, religion, and modes of thought I was quite unacquainted. In order to redress their grievances, and apply remedies which would neither wound their feelings nor militate against their prejudices, it was necessary that I should be able thoroughly to understand their complaints; and to win their confidence and regard it was also requisite that I should be able at all times and in all places patiently to listen to the tales of their wrongs or sufferings, and, even if I could not assist them, to give them a kind reply, couched in such terms as should leave no doubt on their minds that I clearly understood and felt for them, and was really well disposed towards them.
Although furnished with some very able interpreters, who gave me assistance of the most friendly nature, I soon found that even with their aid I could still only very imperfectly perform my duties. I could not at all times and in all places have an interpreter by my side; and thence often when waylaid by some suitor, who had perhaps travelled two or three hundred miles to lay before me the tale of his or her grievances, I was compelled to pass on without listening, and to witness with pain an expression of sorrow and keenly disappointed hope cloud over features which the moment before were bright with gladness, that the opportunity so anxiously looked for had at length been secured.
Again, I found that any tale of sorrow or suffering, passing through the medium of an interpreter, fell much more coldly on my ear than what it would have done had the person interested addressed the tale direct to myself; and in like manner an answer delivered through the intervention of a third person appeared to leave a very different impression upon the suitor from what it would have had coming direct from the lips of the Governor of the country. Moreover, this mode of communication through a third person was so cumbrous and slow that, in order to compensate for the loss of time thus occasioned, it became necessary for the interpreters to compress the substance of the representations made to me, as also of my own replies, into the fewest words possible; and, as this had in each instance to be done hurriedly and at the moment, there was reason to fear that much that was material to enable me fully to understand the question brought before me, or the suitor to comprehend my reply, might be unintentionally omitted. Lastly, I had on several occasions reasons to believe that a native hesitated to state facts or to express feelings and wishes to an interpreter, which he would most gladly have done to the Governor, could he have addressed him direct.
These reasons, and others of equal force, made me feel it to be my duty to make myself acquainted, with the least possible delay, with the language of the New Zealanders, as also with their manners, customs, and prejudices. But I soon found that this was a far more difficult matter than I had at first supposed. The language of the New Zealanders is a very difficult one to understand thoroughly: there was then no dictionary of it published (unless a vocabulary can be so called); there were no books published in the language which would enable me to study its construction; it varied altogether in form from any of the ancient or modern languages which I knew; and my thoughts and time were so occupied with the cares of the government of a country then pressed upon by many difficulties, and with a formidable rebellion raging in it, that I could find but very few hours to devote to the acquisition of an unwritten and difficult language. I, however, did my best, and cheerfully devoted all my spare moments to a task, the accomplishment of which was necessary to enable me to perform properly every duty to my country and to the people I was appointed to govern.
Soon, however, a new and quite unexpected difficulty presented itself. On the side of the rebel party were engaged, either openly or covertly, some of the oldest, least civilized, and most influential chiefs in the Islands. With them I had, either personally or by written communications, to discuss questions which involved peace or war, and on which the whole future of the islands and of the native race depended, so that it was in the highest degree essential that I should fully and entirely comprehend their thoughts and intentions, and that they should not in any way misunderstand the nature of the engagements into which I entered with them.
To my surprise, however, I found that these chiefs, either in their speeches to me or in their letters, frequently quoted, in explanation of their views and intentions, fragments of ancient poems or proverbs, or made allusions which rested on an ancient system of mythology; and, although it was clear that the most important parts of their communications were embodied in these figurative forms, the interpreters were quite at fault, they could then rarely (if ever) translate the poems or explain the allusions, and there was no publication in existence which threw any light upon these subjects, or which gave the meaning of the great mass of the words which the natives upon such occasions made use of; so that I was compelled to content myself with a short general statement of what some other native believed that the writer of the letter intended to convey as his meaning by the fragment of the poem he had quoted or by the allusions he had made. I should add that even the great majority of the young Christian natives were quite as much at fault on these subjects as were the European interpreters.
Clearly, however, I could not, as Governor of the country, permit so close a veil to remain drawn between myself and the aged and influential chiefs whom it was my duty to attach to British interests and to the British race, whose regard and confidence, as also that of their tribes, it was my desire to secure, and with whom it was necessary that I should hold the most unrestricted intercourse. Only one thing could under such circumstances be done, and that was to acquaint myself with the ancient language of the country, to collect its traditional poems and legends, to Induce their priests to impart to me their mythology, and to study their proverbs. For more than eight years I devoted a great part of my available time to these pursuits. indeed, I worked at this duty in my spare moments in every part of the country I traversed and during my many voyages from portion to portion of the islands. I was also always accompanied by natives, and still at every possible interval pursued my inquiries into these subjects. Once, when I had with great pains amassed a large mass of materials to aid me in my studies, the Government House was destroyed by fire, and with it were burnt the materials I had so collected, and thus I was left to commence again my difficult and wearying task.
Next page