Contents
PARADISE ROT
PARADISE ROT
A Novel
JENNY HVAL
Translated by Marjam Idriss
This translation has been published with the financial support of NORLA
This English-language edition first published by Verso 2018
First published as Perlebryggeriet
Kolon Forlag 2009
Translation Marjam Idriss 2018
Lyrics to Alison reproduced by kind permission of
Neil Halstead and Cherry Red Songs
All rights reserved
The moral rights of the author have been asserted
1 3 5 7 9 10 8 6 4 2
Verso
UK: 6 Meard Street, London W1F 0EG
US: 20 Jay Street, Suite 1010, Brooklyn, NY 11201
versobooks.com
Verso is the imprint of New Left Books
ISBN-13: 978-1-78663-383-5
ISBN-13: 978-1-78663-384-2 (US EBK)
ISBN-13: 978-1-78663-385-9 (UK EBK)
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Hval, Jenny, 1980 author. | Idriss, Marjam.
Title: Paradise rot : a novella / by Jenny Hval ; translated by Marjam Idriss.
Other titles: Perlebryggeriet. English
Description: London ; Brooklyn, NY : Verso, 2018.
Identifiers: LCCN 2018004566 | ISBN 9781786633835 | ISBN 9781786633859 (UK EBK)
Classification: LCC PT8952.18.V35 P3713 2018 | DDC 839.823/8 dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018004566
Typeset in Electra by Hewer Text UK Ltd, Edinburgh
Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon CR0 4YY
Contents
PARADISE ROT
THERE, AND NOT there.
Outside the hostel window the town is hidden by fog. The pier down below dissolves into the colourless distance, like a bridge into the clouds. At times the fog disperses a little, and the contours of islands appear a little way out to sea. Then theyre gone again. There, not there, there, not there, I whisper, leaning against the window, drumming my fingers against the glass in time with the words, dunk, du-dunk, as if Im programing a new heartbeat for a new home.
So I sat that first morning in Aybourne, leaning against the windowpane, forehead flat on the glass. My shoulders ached from carrying my backpack. I hadnt taken it off on the train from the airport. I just stood and held on tight to all my things while strange stations and billboards in bright colours whizzed past. The straps gnawed into my shoulders while I counted the stops to my destination. I studied how people would, instinctively, pull the handle to make the doors open at just the right time. I had tried to absorb the technique before it was my turn to get off, so that no one would realise this was my first time on this train. When the time came, however, I stood by the door and pulled the handle to no effect. A woman in her forties tapped my shoulder The other side, love and I just about managed to get off the train in time. After that I stood on the platform for a moment while a stream of rush-hour passengers passed me, like a river parting itself around a small rock.
The trip had been hard. I had too much luggage, my coat was too big, and I had become distressed in the duty-free shop, which was permeated by the smell of sickeningly sweet perfume. In the hostel my body became light and insubstantial, and I imagined that I, too, was being swallowed by fog, that I was dissolving in it. The remnants from my journey lay tossed around me: tickets and promotional leaflets on the table, an English fashion magazine on the bed, salt and pepper packets on the floor. The sound of cars on the street outside and a fly that buzzed under the curtains replaced the echo of that strange voice that had announced doors closing over the trains loudspeakers. I closed my eyes. The glass was cold and dry. When I stood up to take a shower, I had left a blurry oil-print on the pane.
The shared bathroom was across the hall. It was a dirty and colourless room with grey-yellow wallpaper and dark carpeted floors. The bathtubs enamel had faded and grown dull, and when I washed my hands there was no mirror over the sink, only a dark square impression and a rusted screw where a frame once hung. I found the mirror-glass on the cistern behind the toilet bowl, as if someone had used it to watch themself masturbate. Now it reflected my belly and hips, and I stood there like a man and unzipped my trousers with my front facing the toilet bowl. It felt almost strange not to have a dick to pull out through my fly. When I rolled my jeans and pants down my thighs, the dark triangle of pubic hair looked strangely empty, like a half-finished sketch. I turned around, sat down on the toilet seat and looked down between my legs, where a thin stream of urine trickled into the bowl. The dirty-white porcelain was tinged with acrid yellow. Almost a shame to flush away all that colour, I thought.
Afterwards I sat by a corner table in the breakfast hall. Breakfast was nearly over, and a bored waiter was stacking bowls filled with packets of cheese and jam in a refrigerator. A loud group of golfers sat nearby. Some of them had already put on caps and gloves, and they drank their coffee from paper cups with white-gloved hands. Long black golf bags were propped against the wall. The room was emptying and yet it felt full. The smell of the old smoky carpet mingled with the coffee. The sugar cubes in the bowl were covered in dust.
As I stepped out into the street, the morning light broke through the fog, catching on the tram tracks. I followed the tracks to the nearest stop, noting the trash on the pavement, a discarded juice carton and greasy pages of newsprint. My blurred reflection appeared in shop windows beneath unfamiliar English signs: Newsagent, Chemist, Caf. When the tram came, that too bore a name I did not recognise, Prestwick Hill.
The carriage was half-full. Two rows of seats lined its sides, facing each other. A large inebriated man sat at the back, alternating between snoozing and babbling to himself. Every time he fell asleep, he slipped a little further off his seat. When he wriggled back into position, his oversized and low-riding trousers slipped a little further down his hips. He wasnt wearing anything underneath. The other passengers pretended not to notice. A few teens were chatting quietly, a girl read a magazine intently, and others stared out the window. I picked up my guidebook and turned the pages, but I couldnt concentrate. Like everyone else on the tram my attention was on the man and his trousers. Sometimes people would exchange quick glances, and when his trousers finally slipped past his hips and down his thighs, an uncomfortable sense of solidarity formed in the carriage, one common heart beating quickly and awkwardly. No one looked at the man, and yet everyone saw at once a flaccid red limb protruding from his crotch like a parched tongue. Agitation spread between the seats; our bodies started to itch and sweat. I looked around, and everywhere nervous glances met my own. Finally, two newly arrived men went over to the man, helped him put on his trousers again, and threw him politely out at the next stop. I saw him rave through the high street, carving a wide path in the crowd. The passengers in the carriage exhaled. They could return to themselves, disappear into their enclosures. I was alone again.
I got off the tram by a little park between big office buildings in the centre of town. The fog had finally lifted. Thick clouds were rushing far above my head, much higher and faster than the clouds at home, as if Aybourne were in a deep gorge. I had no plan and no map, so I sat down at a caf and ordered what seemed easiest to pronounce. When my tea reached the table, they had put milk in the cup without asking, so much that the tea was completely white, but I didnt say anything. On the street outside, autumn rain had begun to fall. Between the businessmen with umbrellas and newspapers over their heads, the asphalt was dotted, dark grey and then black and gleaming like snail skin. I pulled my knees up in front of me on my chair, as if I sat in a little lifeboat drinking my white tea. I tried intermittently to read a newspaper, but my English wasnt up to it. Instead I watched the cars and listened to the rain through the open door. I listened to footsteps and to raincoat fabric rubbing against skin and cotton when people sat; to strange heavy coins that jangled over by the counter and cups clattering against saucers.