• Complain

Rita Guibert - Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert

Here you can read online Rita Guibert - Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2015, publisher: Knopf Doubleday Publishing Group, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert
  • Author:
  • Publisher:
    Knopf Doubleday Publishing Group
  • Genre:
  • Year:
    2015
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

In-depth and personal interviews by Rita Guibert of Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, Miguel Angel Asturias, Octavio Paz, Julio Cortzar, Gabriel Garca Mrquez and Guillermo Cabrera Infante. The Nobel Prize in Literature was awarded to Pablo Neruda in 1971, Miguel Angel Asturias in 1967, Octavio Paz in 1990 and Gabriel Garca Mrquez in 1982.

Rita Guibert: author's other books


Who wrote Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Seven Voices RITA GUIBERT Rita Guibert was born in Buenos Aires December 5 - photo 1

Seven Voices

RITA GUIBERT

Rita Guibert was born in Buenos Aires December 5, 1916 and studied at the University of Buenos Aires, from which she received a B.S. in chemistry. In New York, where she lived from 1957 until her death December 5, 2007, she worked extensively in the magazine field. Her articles have appeared in the Paris Review, Intellectual Digest, Review 72, Vista Magazine, RevistaIberoamerica, published at the University of Pittsburgh, and the Spanish edition of Life, for which she was a reporter for five years. In television she was the originator and on camera interviewer of Latin America: The Restless Colossus, a series of 57 28-minute programs produced by CBS in association with Bergen Community College. In radio she was the producer of Latin American World, a series of five, 30-minute programs on Latin American culture. She was also an editor, translator, consultant, researcher, guest lecturer and panelist.

FIRST VINTAGE EBOOK EDITION JULY 2015 Copyright 1974 by Alfred A Knopf a - photo 2FIRST VINTAGE EBOOK EDITION JULY 2015 Copyright 1974 by Alfred A Knopf a - photo 3

FIRST VINTAGE EBOOK EDITION, JULY 2015

Copyright 1974 by Alfred A . Knopf , a division of Penguin Random House LLC

All rights reserved. Published in the United States by Vintage Books, a division of Penguin Random House LLC, New York, and distributed in Canada by Random House of Canada, a division of Penguin Random House Ltd., Toronto. Originally published in hardcover in the United States by Alfred A. Knopf, a division of Penguin Random House LLC, New York, in 1974.

Vintage and colophon are registered trademarks of Penguin Random House LLC.

Vintage Books eBook ISBN9781101872482

www.vintagebooks.com

v4.1

a

To Lidia Beatriz

CONTENTS
ACKNOWLEDGMENTS

While this book simply could not exist without the seven voices, I particularly would like to express my appreciation to Matilde Urrutia Neruda, Blanca Mora y Araujo Asturias, Marie-Jos Tramini Paz, and Miriam Gmez Cabrera Infante. I would also like to express my gratitude to Emir Rodrguez Monegal, who gave me moral and intellectual support from the very conception of the book; to Ronald Christ, who collaborated in so many and valuable ways too countless to enumerate; to Dick Lurie, who judiciously pruned my Latin loquaciousness; to my editor, Jane Garrett, whose understanding and endurance equal her efficiency; to Frances Partridge, whose English translation of the interviews conveys so well the writers voices; to Norman Thomas de Giovanni, who assisted in the revision of Jorge Luis Borgess interview in its English translation; to Casa Hispnica of Columbia University for letting me use the library files; to all those who believed; to all those who did not believe; to Luisa Herzberg, who listened; and mainly to my late parents, from whom I learned to listen.

INTRODUCTION

Jacques Vach was right: Nothing kills a man more than having to represent a country. With Latin American writers, the burden is even greater. It matters little in what part of the vast continent they were born. Their readers (foreign as well as national) expect them to represent Latin America. As they read their works they ask: Are they Latin American enough? Is it possible to detect in their works the pulse of the earth, the murmur of the plains, the creeping of ferocious tropical insects, or other similar clichs? Why must they always talk about Paris, London, or New York (or Moscow and Peking) instead of talking about their quaint hamlets, their endemic dictators, their guerrillas?

The Latin American writer has had to prove he is Latin American before proving he is a writer. Who would think of asking Pound to be more North American or less Provenal? Who would complain that Nabokov has left out the silence of the vast Russian steppes in his novels? Why doesnt anyone attack Lawrence for having dared to write a novel called Kangaroo? But Latin American writers are always invited to prove their origin before they are asked to show their skills. In dealing with them, criticism seems more preoccupied with geographical and historical than with literary matters. Needless to say, the whole problem is a false one. A Latin American writer must be, above all, a writer. If he has been born and lived in Latin America, the vast continent (and the dictators, jungles, plains, mountains, and guerrillas) will appear in or between the lines of what he writes.

The confusion is resilient, nevertheless. As Marxist criticism took decades to realize that Kafka had anticipated the horrors of the concentration camps in some of his novels and tales, LatinAmerican Marxists have been late in seeing that Borgess The Lottery in Babylon is an accurate description of his chaotic Argentina. Theyve also been slow in recognizing the surrealistic personae of Vallejos and Nerudas poetry as valid metaphors for Latin Americas alienated man: a man who until quite recently could not find roots in his own land nor discover as an exile a place he could truly call his own. Too sophisticated for many of the developing Latin American countries, he used to feel too provincial in Europe or the United States. Things have changed now in many countries, but writers still feel the burden of alienation in a large part of the continent. And Vallejos and Nerudas anguish are very relevant today.

But folklore, literary geography, anthropology, and sociology continue to lure many critics. Some years ago, Lionel Trilling said that Latin American literature had only an anthropological value (Borgess best stories were already published). Even today many believe that One Hundred Years of Solitude is the best Latin American novel because it confirms, apparently, the folkloric prejudiceeven though Garca Mrquezs novel is mythical in a sense that only a reader of James Joyce or Joseph Campbell can understand.

Seven Voices makes it plain that Latin American writers want to be read, first, as writers, and judged on literary terms. Armed with patience, a tape recorder, and some notebooks, Rita Guibert has hunted down, on three continents, seven of the most important writers of Latin America. Unlike many of her colleagues, she has not attempted to extract programmed answers to equally programmed questions. Her questions are meant to unleash the flow of conversation. Her secret is knowing how to listen. The voice of each of the writers is fully revealed in these pages. A common pursuitthe craft of fiction, the art of poetrylinks them beyond idiosyncrasies of age and points of view.

But their seven voices could not be more different. And the differences are not only of temperament and ideology; they go deeper. While Pablo Neruda speaks without reserve and lets the words flow conversationally, Octavio Paz takes notes before speaking, answers with the most extreme caution, and then phrases and rephrases his words until they have the bite of his critical essays. But that difference in their way of talking is also a difference in their way of writing poetry, and even in their way of life. Again, it is easy to contrast the slow, rhetorical tone of Miguel Angel Asturias with Gabriel Garca Mrquezs quick and playful delivery. The public hostility between the two (which is revealed in the couple of digs they give each other) is more than casual: Asturias belongs to that generation which believes literature to be something sacred; Garca Mrquez represents that wishing to be free of all solemnity. Even in two writers who have so much in common, like Borges and Cortzar, opposing styles are apparent. Borges answers all questions orally and never drops the conversational tone. Cortzar carefully edits his answers to a written questionnaire and turns the interview into a pretext for an essay in which each word has been painstakingly premeditated.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert»

Look at similar books to Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert»

Discussion, reviews of the book Seven voices ; seven Latin American writers talk to Rita Guibert and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.