• Complain

David Karashima - Who Were Reading When Were Reading Murakami

Here you can read online David Karashima - Who Were Reading When Were Reading Murakami full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2020, publisher: Soft Skull Press, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

David Karashima Who Were Reading When Were Reading Murakami
  • Book:
    Who Were Reading When Were Reading Murakami
  • Author:
  • Publisher:
    Soft Skull Press
  • Genre:
  • Year:
    2020
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Who Were Reading When Were Reading Murakami: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Who Were Reading When Were Reading Murakami" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

How did a loner destined for a niche domestic audience become one of the most famous writers alive? A rare look inside the making of the Murakami Industryand a thought-provoking exploration of the role of translators and editors in the creation of global literary culture.Thirty years ago, when Haruki Murakamis works were first being translated, they were part of a series of pocket-size English-learning guides released only in Japan. Today his books can be read in fifty languages and have won prizes and sold millions of copies globally. How did a loner destined for a niche domestic audience become one of the most famous writers alive? This book tells one key part of the story. Its cast includes an expat trained in art history who never intended to become a translator; a Chinese American ex-academic who never planned to work as an editor; and other publishing professionals in New York, London, and Tokyo who together introduced a pop-inflected, unexpected Japanese voice to the wider literary world.David Karashima synthesizes research, correspondence, and interviews with dozens of individualsincluding Murakami himselfto examine how countless behind-the-scenes choices over the course of many years worked to build an internationally celebrated authors persona and oeuvre. His careful look inside the making of the Murakami Industry uncovers larger questions: What role do translators and editors play in framing their writers texts? What does it mean to translate and edit for a market? How does Japanese culture get packaged and exported for the West?

David Karashima: author's other books


Who wrote Who Were Reading When Were Reading Murakami? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Who Were Reading When Were Reading Murakami — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Who Were Reading When Were Reading Murakami" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Guide
Page List

Praise for Who Were Reading When Were Reading Murakami

When a work of fiction touches someone, it becomes contagious, swimming into new worlds through the lives and spirits of its readers; when a work of fiction is translated, it is reborn. There is something intensely human in this miraculous process, though that something is often lost in the larger currents that surround it. This book shows us, in all their warmth and sincerity, and through their own earnest words, the people who make translations possible.

SAYAKA MURATA,

author of Convenience Store Woman

An astonishingly thorough and illuminating look at the way that Murakami became recognized, and at all the peopletranslators in particularwho made it possible by the decisions they made. Karashimas book is a hands-on and very frank look at the social construction of a literary reputation.

BRIAN EVENSON,

author of Song for the Unraveling of the World and Raymond Carvers What We Talk About When We Talk About Love

The result of years of research and countless interviews, Who Were Reading When Were Reading Murakami offers an engaging, thought-provoking behind-the-scenes look at the people whose enthusiasm, dedication, and vision paved the way for Haruki Murakamis emergence as one of the worlds great contemporary writers. This book will make you see literature, and translation, in a whole new light.

MICHAEL EMMERICH,

translator and author of The Tale of Genji: Translation, Canonization, and World Literature

Karashima, a Japanese novelist and translator, has conducted a profound riff on the art of translation in considering the work of Haruki Murakami, and how it differs in English from its original publications in Japanese. Like William H. Gasss book, Reading Rilke, this will probably become a must read for translators and fans of Murakami alike.

JOHN FREEMAN,

author of Dictionary of the Undoing

Murakami fans will particularly revel in Karashimas comprehensive coverage, but anyone curious about the alchemy and sheer amount of work that goes into making a single authors success will be entranced by this fascinating work.

Publishers Weekly (starred review)

A lively account of the many people involved in bringing Haruki Murakamis writings to English-speaking readers... A fascinating glimpse into the inner workings of publishing.

Kirkus Reviews

A fascinatingly detailed account that enables the reader to gradually grasp how winding and tricky the trail bends from one culture to another, and how dependent individual literary success is on the creative and logistical whims of a selected team of enablers... A book not so much about , the Japanese writer, but rather about Haruki Murakami, the English variant of his moniker, and also not-so-coincidentally the brand name that has spread throughout the whole globe... About how international bridges are built, one sympathetic brick at a time.

nihongobookreview

Who Were Reading When Were Reading Murakami

Copyright 2020 by David Karashima All rights reserved First Soft Skull edition - photo 1

Copyright 2020 by David Karashima

All rights reserved

First Soft Skull edition: 2020

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Karashima, David James, author.

Title: Who were reading when were reading Murakami / David Karashima.

Description: First Soft Skull edition. | New York : Soft Skull, 2020. | Includes bibliographical references.

Identifiers: LCCN 2020010744 | ISBN 9781593765897 (paperback) | ISBN 9781593765903 (ebook)

Subjects: LCSH: Murakami, Haruki, 1949 Criticism and interpretation. | Murakami, Haruki, 1949 Relations with editors. | Murakami, Haruki, 1949 TranslationsHistory and criticism. | Literature publishingJapanHistory20th century.

Classification: LCC PL856.U673 Z7555 2020 | DDC 895.63/5dc23

LC record available at https://lccn.loc.gov/2020010744

Cover design & Soft Skull art direction by salu.io

Book design by Jordan Koluch

Published by Soft Skull Press

1140 Broadway, Suite 704

New York, NY 10001

www.softskull.com

Printed in the United States of America

13579108642

For M, H, and T

Contents

Who Were Reading When Were Reading Murakami

A writer friend once said to me that if non-Japanese readers know anything about Japan, they usually know just two things: manga and Murakami. But whator whois it that these non-Japanese readers of Murakami know? While Murakamis books have now been published in more than fifty languages and have sold millions of copies globally, it is easy to forget that the works that a great many of his readersdevotees, fans, critics, and detractors alikehave come to know are also creations of his translators, editors, and publishers around the world. This book explores the Murakami phenomenon from a very particular angle, traveling back in time to tell the stories of the colorful cast of characters who first contributed to publishing Murakamis work in English, which in turn laid the foundation for the authors subsequent global reach.

In the early stages of my research I had a pretty good sense of what I wanted to say. The more people I got to talk to and the more documents I managed to excavate, however, the more convinced I became that any point I was hoping to make might be best communicated through the voices of the many people who played key roles in the making of the author we know as Haruki Murakami. So this bookwhich is an adaptation of a book first published in Japanese in 2018has come to be largely about their efforts and recollections. It seems somehow fitting that I am able to share this tale about translation with readers of English through a process of translation and adaptation.

DAVID KARASHIMA
March 24, 2020

The first three novels I read by Murakami... were all translated by Alfred Birnbaum. When I finished the books, I was mildly curious to know more about Murakami; I was desperate to know more about Birnbaum.

WENDY LESSER, Why I Read

Alfred Birnbaum lives in a narrow two-story house near Inokashira Park in west Tokyo with his wife, Thi, and their two cats, Koko and Chacha. The structure had been an abandoned boardinghouse when he purchased it around ten years ago; he has since transformed it into a unique, charming, self-designed home. The living room, which is on the second floor, rises to an open-beam ceiling. A wood-burning fireplace has been situated in a corner overlooking train tracks that connect two popular hubs of the city, Kichijji and Shibuya. When a train stops at the crossing, Birnbaum walks over to the window and waves at the people in the train. Nobody glances in his direction.

There are fewer books lining the bookshelf than you might expect in the house of a literary translator. Birnbaum explains that while he is almost never away from an open book, he has been on the move for most of his life, so once hes done with a book he leaves it behind or gives it away. Anyway, this house does not have the kind of space that can afford walls of books. This is Tokyo, after all. The ones that have managed to stay on his shelf include The Book of Dave and Dr. Mukti and Other Tales of Woe, by Will Self (An excellent writer, great sense of humor); Zadie Smiths NW (Cant remember if I read that); Thomas Pynchons Bleeding Edge (A gift); and a range of novels in Spanish, including those by Julio Cortzar and Jorge Luis Borges (Those I read many times).

He seems to have no books by Haruki Murakami. When I point this out, Birnbaum shrugs. They still send them to me... dont think they sent me the latest yet... but the others should be somewhere.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Who Were Reading When Were Reading Murakami»

Look at similar books to Who Were Reading When Were Reading Murakami. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Who Were Reading When Were Reading Murakami»

Discussion, reviews of the book Who Were Reading When Were Reading Murakami and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.