Dedalus European Classics
General Editor: Mike Mitchell
The Golem
Gustav Meyrink
The Golem
translated by Mike Mitchell and with an introduction and chronology by Robert Irwin
Published in the UK by Dedalus Limited,
24-26, St Judiths Lane, Sawtry, Cambs, PE28 5XE
Email: info@ dedalusbooks.com
www.dedalusbooks.com
ISBN 978 1 873982 91 4
Kindle e-book ISBN 978 1 907650 08 6
e-Pub e-book ISBN 978 1 907650 09 3
Dedalus is distributed in the USA and Canada by SCB Distributors,
15608 South New Century Drive, Gardena, CA 90248
email: info@scbdistributors.com web: www.scbdistributors.com
Dedalus is distributed in Australia by Peribo Pty Ltd.
58, Beaumont Road, Mount Kuring-gai, N.S.W. 2080
email: info@peribo.com.au
Publishing History
First published in Germany in 1915
First English translation in 1928
Mike Mitchells translation in 1995
Reprinted in 2000, 2005, 2008, 2010
First e-book edition in 2010
The right of Mike Mitchell to be identified as the translator of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act, 1988
Printed in Finland by W.S. Bookwell
Typeset by RefineCatch Limited, Bungay, Suffolk
This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out or otherwise circulated without the publishers prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.
A C.I.P. listing for this book is available on request.
Books by and about Gustav Meyrink which are available from Dedalus:
The five novels translated by Mike Mitchell:
The Golem
The Angel of the West Window
The Green Face
Walpurgisnacht
The White Dominican
A collection of short stories translated by Maurice Raraty:
The Opal (and other stories)
A sampler for Gustav Meyrinks complete works edited and translated by Mike Mitchell:
The Dedalus Meyrink Reader
The first English language biography of Gustav Meyrink written by Mike Mitchell:
Vivo: The Life of Gustav Meyrink
ABOUT THE TRANSLATOR
Mike Mitchell is one of Dedaluss editorial directors and is responsible for Dedalus translation programme.
His publications include The Dedalus Book of Austrian Fantasy: the Meyrink Years 18901932; Harraps German Grammar and a study of Peter Hacks.
Mike Mitchells translations include the novels of Gustav Meyrink and Herbert Rosendorfer, The Great Bagarozy by Helmut Krausser and The Road to Darkness by Paul Leppin.
His translation of Letters Back to Ancient China by Herbert Rosendorfer won the 1998 Schlegel-Tieck German Translation Prize.
His current projects include a new translation of The Other Side by Alfred Kubin.
Contents
CHRONOLOGY
1868 | 19 January. Gustav Meyer born (Meyrink will be his nom de plume), illegitimate son of Baron Karl Varnbler von und zu Hemmingen, minister of state for Wurttemburg, and Maria Meyer, a Bavarian actress. Born in Vienna and baptised and raised as a Protestant. Education in Munich, Hamburg and Prague. |
18821902 | One of the directors of the Meyer and Morgenstern Bank in Prague. Becomes well known as a man about town. |
1891 | Nervous breakdown and suicide attempt. Interests himself in occultism and becomes a founder member of the Theosophical Lodge of the Blue Star. |
1892 | Marries Hedwig Aloysia Certl. |
18936 | Investigates Cabalism, freemasonry, yoga, alchemy and hashish. |
1896 | First meeting with Philomena Bernt, a bankers daughter. |
1901 | While convalescing in a tuberculosis sanatorium in Dresden, he begins to write. The first short story The Burning Soldier is published in Simplicissimus on 29 October. |
1902 | Fights a series of duels with officers of a Prague regiment. Rumours that he was directing the banks affairs according to spirit guidance. Accused of fraud and imprisoned. Temporarily paralysed. Freed after two and a half months, but financially ruined. Recovers his health through the practice of yoga. |
1903 | His first anthology of grotesque and satirical short stories published under the title The Burning Soldier. |
1904 | Moves to Vienna. Orchids (more short stories) published. |
1905 | Divorces first wife and he and Philomena Bernt travel to Dover where they can get married out of the reach of scandal. |
19056 | His anti-militarist writings make it necessary for him to exile himself in Switzerland for a while. |
1906 | Moves to Bavaria. |
1907 | The Cabinet of Wax Figures published (short stories). Begins writing The Golem. |
1908 | His son Harro born. |
190910 | Translates the works of Dickens. |
1911 | Settles by Lake Starnberg in Bavaria. |
1913 | The Enchanted Horn of the German Petit Bourgeois published (short stories). |
191314 | The Golem appears in serial form in Die Weissen Blatter. |
1914 | Paul Wegeners first film version of The Golem. |
1915 | The Golem is published in book form by Karl Wolff, Leipzig. It is Meyrinks first novel. |
1916 | His second novel The Green Face published. |
1917 | Meets B Yn R. Official change of name to Meyrink. Walpurgisnacht published. Allegedly requested by German government to write a novel showing that the freemasons started the Great War, but refused under pressure from the freemasons. |
1920 | Wegeners second film version of The Golem. (It is the only one which has survived.) |
1921 | The White Dominican, a novel. |
19215 | Edits a series of alchemical, occult and mystical works. |
1925 | Tales of the Gold Seekers (short stories about alchemists). |
1926 | Translates Kipling. |
1927 | The Angel of the West Window (a novel about Elizabeth I and John Dee, the sorcerer). Money and health problems. |
1928 | Pemberton translation of The Golem. |
1932 | Harro, his son, commits suicide. 4 December Gustav Meyrink dies in The House of the Last Lamp looking east over Lake Starnberg. |
1936 | Duvivier film version of The Golem. |
1971 | French television version of The Golem. |
1985 | Dedalus republishes Pembertons translation of The Golem. |
19914 | Mike Mitchells first English translation of |
Next page