• Complain

Harry Mount - Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever

Here you can read online Harry Mount - Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2023, publisher: Bloomsbury Continuum, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Harry Mount Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever

Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Harry Mount and John Davie unlock the wisdom of the past in this light-hearted and fascinating book, revealing how ancient Latin can help us to live better in the present.
There are so many Latin phrases in everyday use that often we use them without understanding the background and context within which they were actually used. Carpe diem; Stet; Memento mori; Et tu Brute examples would fill a book. And often these phrases are also used in English translation: The die is cast; crossing the Rubicon; Rome was not built in a day.
Many of these phrases are humorous, but they are also a rich source of wisdom: the wisdom of the ancients. The chapters of this book include: Latin for Gardeners, the Great Latin Love Poets, Cicero on How to Grow Old Gracefully and Senecas Stoic Guide to Life. Each chapter starts with a quotation and is lightly sprinkled with many more, with accompanying English translations and entertaining cartoons and illustrations dotted throughout.
The background to each quotation is explained so that the context is fully understood. Who crossed the Rubicon and why, for example? At a time of great political and social turbulence, more and more people are turning back to ancient wisdom as a guide to life. Here they are in touch with two classical scholars of distinction who have the common touch and can help make Latin accessible to all, not to mention fun!

Harry Mount: author's other books


Who wrote Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
In Memoriam Lindy Dufferin 19412020 and Jasper Griffin 19372019 Contents - photo 1

In Memoriam Lindy Dufferin 19412020 and Jasper Griffin 19372019 Contents - photo 2

In Memoriam Lindy Dufferin 19412020 and Jasper Griffin 19372019 Contents - photo 3

In Memoriam Lindy Dufferin (19412020) and Jasper Griffin (19372019)

Contents

With many thanks to Robin Baird-Smith, Alice Cockerell, Graham Coster, Daisy Dunn, Shomit Dutta, Peter Ireland, Sarah Jones, Michael Keulemans, Gill Markham, Charles Moore, James Pembroke, John Pickford, Katie Walker (particularly for her advice on Father Reggie Foster), Justin Warshaw, A. N. Wilson and Christopher Woodward.

With thanks to Oxford Worlds Classics for permission to print extracts from John Davies translations of Seneca, Horace and Cicero.

With thanks to the Horatian Society, the Patrick Leigh Fermor estate and the Philhellene magazine for his translation of the Horace ode. Many thanks to the Spectator magazine for permission to print an extract from Charles Moores article. Deepest thanks to the Daily Mail , Spectator , Catholic Herald , Literary Review, the Financial Times and the Daily Telegraph for permission to quote from articles by Harry Mount.

Deepest thanks to Philip and Catherine Mould of the Philip Mould Gallery for permission to reprint the portraits of Edward VI and William Arundell.

Many thanks to the following cartoonists for their extremely funny cartoons, which first appeared in the Oldie magazine: Ed McLachlan, Nick Downes, Paul Shadbolt, Nick Hobart and Bill Proud. Were very grateful to Rachel Calder and the estate of Ronald Searle for the sublime cover picture from How to be Topp by Geoffrey Willans and Ronald Searle (Max Parrish, 1954), starring the immortal Molesworth.

Every effort has been made to contact copyright owners. If there are any omissions, the authors and publishers would be delighted to hear from copyright owners.

The word of the decade heres hoping it isnt the word of the century is a Latin hybrid.

Coronavirus comes from the Latin corona , meaning crown , and the Latin virus , originally meaning a poisonous secretion from snakes i.e. a kind of venom. Scientists gave the virus the name because those knobbly bits on the surface of the virus are like the crests and balls of a crown. In Latin, corona originally meant a wreath of flowers or, sometimes, of precious metals. You see these delicate golden wreaths of flowers across the ancient world, in Greece and Rome.

The Latin word corona is derived from the Greek word korone . In time, the word corona was used of all crowns, whether floral or not. Our word crown comes from corona . Crowns or coronae were worn in the ancient world by kings and placed on statues of the gods as offerings. In a mocking way, coronae were put on slaves heads, too, when they went up for auction. They were even worn as a cure for headaches.

Virus is also a Latin word, originally derived from the Greek ios . As well as meaning a poisonous secretion by snakes, it was also used in Latin to mean a poisonous emanation from a plant, a poisonous fluid, a nasty manner of speech or disposition, an acrid juice or a magic potion. Used together, though, the words corona and virus these days have only one miserable meaning.

Once again, even with the worst of modern horrors, it is the Latin language that put it first and put it best unless ancient Greek got there first, by lending its alphabet to those horrible virus variants like Delta and Omicron. This book will help you understand the Latin words, like coronavirus, that are still all around us today.

Latin lives on in some corners of Britain even where it shouldnt. Justin Warshaw QC, a family lawyer, still finds Latin useful today in his work:

The law is a goldmine of great Latin tags. Legal Latin was apparently abolished by Lord Woolf in 1999, acting pro bono . Thankfully the judgment was interim and, mutatis mutandis , major reforms have been avoided. The forum is still conveniens , the locus is still in quo , the amicus curiae is still briefed, habeas corpus invoked, a judge can be functus , legitimate reductions remain pro tanto , the Carta remains Magna, the guilty has mens rea for his actus reus and adjournments can still be sine die .

All these legal terms are explained in the glossary of Latin words in English at the back of this book, by the way. It is an updated version of the Latin phrase book in Harry Mounts Amo, Amas, Amat and All That (2006).

And there still is plenty of Latin left in everyday, non-legal life, even if some people want to get rid of it. As Charles Moore wrote in the Spectator on 29 May 2021:

O tempora, o mores. A worried report from the Social Mobility Commission claimed last week that many top civil servants know Latin, and use it, thereby excluding their less privileged colleagues.

I am trying to help stamp this practice out by constructing a lingua franca purged of hard-to-understand terms from the snobby old Romans e.g. (exempli gratia) circus, video, doctor, bonus, exit, femur, stet, quantum, trans, memorandum, focus, alumnus, camera, conductor, radius, maximum, minimum, major, minor, senior, junior, media, gratis, post-mortem, ego, versus, data, species, penis and vagina, i.e. (id est) quite a lot of words.

It is hard work, but we must jettison stuffy old concepts like habeas corpus, pro bono, sub judice, de jure, de facto and de minimis non curat lex all so twentieth-century.

Then there are all those initials. AD is now on the way out, but why must we make people uncomfortable by using a.m./p.m. (ante and post meridiem) to tell the time, and how dare the Queen call her herself DG Reg FD on our coinage?

It must, a fortiori, be intimidating for would-be civil servants from deprived backgrounds to have to wrestle with a CV (curriculum vitae), and ipso facto, become persona non grata. Res ipsa loquitur, QED (quod erat demonstrandum), etc. (et cetera). Latin: RIP (requiescat in pace). When levelling up, it is much better to use good old English words like hoi polloi.

Again, youll find the Latin words Charles Moore mentions in this books glossary. A lot of them have become English words used by everyone like senior and junior. Charles Moore might also have included the Latin word spectator . It means exactly the same in Latin as in English and it also happens to be the name of the magazine he wrote these words in.

We rarely stop to think what extraordinary survivals they are: completely intact words transported all the way from ancient Rome, unsullied by a journey across a continent and several millennia.

Other Latin phrases, though, once in more regular use like a fortiori are in decline. This book aims to reverse that decline. How sad it would be if those pure Latin words disappeared from the English language even if well always have Latin- and Greek-inspired words.

As well as defining Latin words used in English, this book principally shows how the Romans really looked at the world in their native language: how they looked at love, sex, politics and everyday life. Latin isnt an austere relic to be worshipped behind glass, at a distance, in a museum. Latin is there to make you laugh, move you to tears, and charm you by its beauty and cleverness. But by its pleasing cleverness, not its scary cleverness.

That pleasing cleverness is why people still drop Latin into their speeches to add a little extra heft. The Queen did it in her speech at the Guildhall on 24 November 1992. Windsor Castle had just burned down. Princess Anne had divorced. The marriage of Charles and Diana was crumbling and Prince Andrew had separated from Fergie who had just had her toe sucked by the American financier John Bryan. Thats why the Queen declared: In the words of one of my more sympathetic correspondents, it has turned out to be an annus horribilis.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever»

Look at similar books to Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever»

Discussion, reviews of the book Et tu, Brute?: The Best Latin Lines Ever and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.