• Complain

John Gregorson Campbell - Superstitions of the Highlands Islands of Scotland

Here you can read online John Gregorson Campbell - Superstitions of the Highlands Islands of Scotland full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2021, publisher: Amazon Digital Services LLC - KDP Print US, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

Superstitions of the Highlands Islands of Scotland: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Superstitions of the Highlands Islands of Scotland" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

John Gregorson Campbell: author's other books


Who wrote Superstitions of the Highlands Islands of Scotland? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Superstitions of the Highlands Islands of Scotland — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Superstitions of the Highlands Islands of Scotland" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Note Images of the original pages are available through HathiTrust Digital - photo 1
Note:Images of the original pages are available through HathiTrust Digital Library. See https://hdl.handle.net/2027/coo1.ark:/13960/t6931dp50

SUPERSTITIONS OF THE HIGHLANDS AND ISLANDS OF SCOTLAND

PUBLISHED BY
JAMES MACLEHOSE AND SONS, GLASGOW,
Publishers to the University.
MACMILLAN AND CO., LONDON AND NEW YORK.
London,Simpkin, Hamilton and Co.
Cambridge,Macmillan and Bowes.
Edinburgh,Douglas and Foulis.
MCM.

Superstitions
of the
Highlands & Islands of Scotland
Collected entirely from Oral Sources
By
John Gregorson Campbell
Minister of Tiree
Glasgow
James MacLehose and Sons
Publishers to the University
1900

GLASGOW: PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS
BY ROBERT MACLEHOSE AND CO.

EDITORS NOTE.
This volume is the result of many years labour by the late Rev. John Gregorson Campbell , while minister of Tiree during the years 1861to 1891.
Much of the material was already collected before Mr. J. F. Campbell of Islay published his Popular Tales of the West Highlands in 1860, and readers of Lord Archibald Campbells volumes on Waifs and Strays of Celtic Tradition are already acquainted with the valuable work contributed to that series by the Rev. J. Gregorson Campbell.
It is hoped that this volume on the Superstitions of the Scottish Highlands, full as it is of racy stories, may throw fresh light on an extremely interesting subject.
The MS. of a corresponding work by the same author on Witchcraft and Second-Sight in the West Highlands, is in the editors hands, and in the event of the present work meeting with the reception which the editor thinks it deserves, the volume on Witchcraft will be published next year.
Mrs. Wallace, Hynish, Tiree, the authors sister, has kindly read the proofs.
August, 1900.
PREFACE.
The object aimed at in the following pages is to put before the reader a statement, as complete and accurate as the writer can attain to, of the Superstitions and Antiquities of the Scottish Highlands and Islands. In other words, the writer has endeavoured to gather full materials relating to that subject, and to arrange them in a form that may prove of some scientific value.
In pursuit of this object, it has been deemed advisable to derive information solely from oral sources. Books have been purposely avoided as authorities, and a rule has been laid down, and strictly adhered to, not to accept any statement in print regarding a Highland belief, unless also found current among the people. In the few books there are, having any reference to Gaelic lore, the statements have been so frequently found at variance with popular beliefs that this rule has been a necessity. There are a few honourable exceptions, but in general what is to be found in print on this subject is not trustworthy.
A want of acquaintance with the Gaelic language or with Highland feelings and modes of thought, is usually the cause of error. The writers think in English, and are not careful to eliminate from their statements thoughts derived from English or classical literature, or to keep from confusing with Celtic beliefs ideas derived from foreign sources, and from analogous creeds existing elsewhere. This gives an unconscious tinge to their statements, and (what is more to be regretted) sometimes makes them fill up with extraneous and foreign elements what seems to them gaps or blanks in beliefs they but imperfectly understand.
The writers information has been derived from widely separated districts in the North, West, and Central Highlands, and from the Islands. Naturally, the bulk of the information was obtained in Tiree, where the writer had most opportunity of making inquiries, but information from this or any other source has not been accepted without comparison with the same beliefs in other districts. The writer has not been able personally to visit all parts of the Highlands, but his informants have spent their lives in districts far apart. The reader will fall into a mistake who supposes that the whole information is within the belief, or even knowledge, of any one individual, or of any one district.
The beliefs of one district do not differ essentially from those of another. In one or two cases several versions of a tale are given to show to some extent the nature of the variations of popular tradition.
The writer has thankfully to acknowledge, and he cannot but remember with pleasure, the readiness and courtesy, and in very many cases the great intelligence with which his inquiries have been answered. Some of his informants have shown a quickness and retentiveness of memory which he could not but envy, and an appreciation of, and an acquaintance with ancient lore that seemed to him to indicate in those who were strangers to the world of letters powers of mind of a high order.
The objection to books and print as authorities has also been extended to written correspondence. No doubt much that is additional and interesting could be obtained through these channels, but if the account given is to serve any purpose higher than that of mere amusement, strict accuracy is of such importance that all these sources of possible error have been avoided; they cannot be sifted by cross-examination and further inquiry so readily or thoroughly as information obtained by word of mouth. The whole has thus passed through the writers own hands directly from what he has found current among the people. Care has been taken that no statement be made conveying an idea different in the slightest from what has been heard. A popular Gaelic saying can be quoted as applicable to the case: If it be a lie as told by me, it was a lie as told to me (Mas breug bhuam e, is breug dhomh e). It is as free to another as it has been to the writer, to draw his inferences from the statements given, and it is thought no genuine tale or oral tradition will be found to contradict the statements made in the following pages.
In the translations given of Gaelic, the object aimed at has been to give the corresponding English expression, that is, one conveying the same meaning to the English reader that the Gaelic expression conveys to the Gaelic reader. Accuracy has been looked to on this point rather than grace of diction. Where there is anything striking in the Gaelic idiom the literal meaning is also given. In poetry there is consequently a baldness, to which the original is a stranger; but this, it may be urged, is a fault inherent in all translations, however carefully executed. The transference of ideas from one language to another weakens the force and beauty of an expression; what is racy and witty, or musical and expressive in one, becomes tame and insipid in another. This trite observation is made to deprecate unfavourable opinions being formed of the genius and force of the Gaelic language from the translations given.

CONTENTS
CHAPTER
The Fairies
PAGE
Names Given to Fairies
The Size of Fairies
Fairy Dwellings
Fairy Dresses
The Defects of Fairies
Their Occupations
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Superstitions of the Highlands Islands of Scotland»

Look at similar books to Superstitions of the Highlands Islands of Scotland. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Superstitions of the Highlands Islands of Scotland»

Discussion, reviews of the book Superstitions of the Highlands Islands of Scotland and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.