• Complain

Vin Arthey - Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers

Here you can read online Vin Arthey - Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2015, publisher: Biteback Publishing, genre: Non-fiction. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Vin Arthey Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers
  • Book:
    Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers
  • Author:
  • Publisher:
    Biteback Publishing
  • Genre:
  • Year:
    2015
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The true story behind the events depicted in Steven Spielbergs blockbuster Bridge of Spies
On 10 February 1962, Gary Powers, the American pilot whose U2 spy plane was shot down in Soviet airspace, was released by his captors in exchange for one Colonel Rudolf Abel, aka Vilyam Fisher - one of the most extraordinary characters in the history of the Cold War.

Born plain William Fisher at 140 Clara Street, Newcastle upon Tyne, this bona fide British grammar schoolboy was the child of revolutionary parents who had fled tsarist oppression in Russia. Retracing their steps, their son returned to his spiritual homeland, the newly formed Soviet Union, aged just eighteen. Willie became Vilyam and, narrowly escaping Stalins purges, embarked on a mission to New York, where he ran the network that stole Americas atomic secrets.

In 1957, Willies luck ran out and he was arrested and sentenced to thirty years in prison. Five years later, the USSRs regard for his talents was proven when they insisted on swapping him for the stricken Powers. Tracing Willies tale from the most unlikely of beginnings in Newcastle, to Moscow, the streets of New York and back again,Abelis a singular and absorbing true story of Cold War espionage to rival anything in fiction.

Vin Arthey: author's other books


Who wrote Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
CONTENTS


This is a third edition of my biography of the spy known as Rudolf Abel, previously published under the titles Like Father Like Son: A Dynasty of Spies and The Kremlins Geordie Spy. Those to whom I remain indebted are Christopher Andrew, Arthur Andrews, Daniel Aravot, John Arnold, Robert Beatson, Calland Carnes, Ray Challinor, Ben De Jong, Vasily Dozhdalev, George Falkowski, Edward Gamber, Oleg Gordievsky, Ron Grant, Keith Gregson, Alex Heft, Maike Helmers, Per Oyvind Heradstveit, Frode Jacobsen, Knut Jacobsen, Lucy Jago, David King, Sergei Kondrashev, Lev Koshliakov, Boris Labusov, Colin Latham, Darren Lilleker, Anne McElvoy, Angus MacQueen, Richard Melman, Penny Minney, Robin Minney, Tom Mitchell, Dan Mulvenna, Melita Norwood, Linda Osband, Helge Ostbye, Chris Pocock, Colin Robinson, Charles Murray Roscoe, Dieter Sevin, Burt Silverman, Barry Stewart, Sean Street, Oleg Tsarev, Andrew Thorpe, John Wallwork and Nina Westgaard. Some people asked me to keep details of their help confidential and I continue to respect their wishes. I remain grateful to Natalia Kovalenko, Yelena Londareva, Oksana Silantieva, also to Konstantin Chistiakov, Maria Fedoseeva, Richard Miller, Nina Schrader-Nielsen and Rachel Viney who helped me find texts in Russian and Norwegian and translated passages for me. Not only did Geoffrey Elliott assist in finding and translating certain Russian material but his financial support enabled me to make my first visit to Moscow.

In my archive and library research I was indebted to Dilys Harding and her staff in Local Studies at Newcastle City Library, Eric Hollerton and Alan Hildrew at North Shields Library, Judith Etherton at the University of London Library, Martin Pegler at the Royal Armouries Museum in Leeds, Tish Collins and her team at the Marx Memorial Library, Lesley Richardson at the Laing Art Gallery in Newcastle upon Tyne, to Janet Coles and her staff at Bournemouth University Library and to all who assisted me at the National Archives. I am grateful for the help with the illustrations given by Jonathan Wardle, Stephen Murray, Ange Ferguson, Andy Price and Ken Slater.

The research and writing was undertaken when I was employed at Bournemouth University and at Teesside University. I record my thanks to Roger Laughton, John Foster, Su Reid and Chris Newbold. Also at Bournemouth, John Ellis and Julia Taylor assisted me in the application for University research funding that made possible a visit to Moscow in 2001.

There would have been no reincarnation of this work if it had not been for the perceptiveness and energy of Michael Smith at Biteback Publishing and I record my special thanks to him. I am grateful, too, for the editorial support of Jonathan Wadman and James Stephens at Biteback. Abel has benefited from new research and I now add Beth Amorosi, Michael Briggs (University Press of Kansas), John Donovan, Mary Ellen Fuller, Alan Myers, Anthony R. Palermo (who was Special Attorney with the team that prosecuted Rudolf Abel in 1957), Mark Palermo and Patrick Salmon to the cohort of those to whom I am indebted.

However, it is important to state that although I have sought and relied upon the help of many, the contents of this book, its speculations and any errors of fact or judgement, errors in translation or transliteration, are my responsibility. And the following persons in particular knew, or will know, this. Trevor Hearing was present at the very beginning of this work and has encouraged and enthused me from the outset. I shall always be grateful. The support and friendship of Nigel West has also meant a great deal to me, and his books The Illegals and The Crown Jewels have continued to be valuable reference points. Professor David Saunders, who first proved that William Fisher was born in Newcastle upon Tyne, Kirill Khenkin, who was one of Willie Fishers pupils, and Evelyn, Willies daughter, responded without fail to my every letter, call and question and I hope that this book will repay a little of the debt I owe them. My wife, Ann, has never complained about the amount of my time that I have put into this work and I would like my readers to know that without her certain support this book would never have been completed.

AASThe Anglo-American Secretariat of the Comintern (USSR)
ArcosThe All Russian Co-operative Society (USSR/UK)
ASAArmy Security Agency (USA)
ASEThe Amalgamated Society of Engineers (UK)
BSPThe British Socialist Party
CIACentral Intelligence Agency (USA)
CPGBThe Communist Party of Great Britain
FBIFederal Bureau of Investigation (USA)
GRUSoviet military intelligence (Glavnoe Razvedyvatelnoe Upravlenie, Main Intelligence Directorate)
INOForeign department of Soviet state security (Inostrannyi Otdel)
INSImmigration and Naturalization Service (USA)
IWWIndustrial Workers of the World
KGBCommittee for State Security (Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti) (USSR)
KICommittee of Information (Komitet Informatsii) (USSR)
MGBMinistry of State Security (Ministerstvo Gosudarstvennoi Bezopasnosti) (USSR)
NKGBPeoples Commissariat for State Security (Narodnyi Kommissariat Gosudarstvennoi Bezopasnosti) (USSR)
NKVDPeoples Commissariat for Internal Affairs (Narodnyi Kommissariat Vnutrennikh Del) (USSR)
OGPUSoviet intelligence service (Obyedinennoe Gosudarstvennoe Politicheskoe Upravlenie, Joint State Political Directorate)
OSSOffice of Strategic Services (USA)
RCMPRoyal Canadian Mounted Police
RSDRPRussian Social Democratic Workers Party (Rossiiskaya Sotsial Demokraticheskaya Rabocbaya Partiya)
SDFSocial Democratic Federation (UK)
SISSecret Intelligence Service (UK)
USAFUnited States Air Force
WSFWorkers Socialist Federation (UK)

Names, the use and the spelling of names, are part of this story about the Fischer family, who were members of the German community in Russia from the middle of the nineteenth century. However, the distinctiveness of the German is lost when the name is transliterated into Russian. It sounds, and is spelt, Fisher. At various times, it was required that the Fishers formally and fully adapted the style of their names to the Russian custom, with a patronymic. Then, family members spent time in the West, where sometimes they had their name recorded in documents in the German fashion, sometimes in the English. Often, they may have settled for the easiest way out when registrars or clerks were completing documents for them. Moreover, there were many occasions in the twentieth century when it was prudent to choose one spelling over the other, usually the English rather than the German.

The father was known as, and usually wrote his name as, Heinrich Fischer; the son tended to write his name William Fisher. Predominantly, I have followed their custom. However, given the subject and the context of the story, Heinrich and William used other names as well, pseudonyms, code names and cover names (see the table overleaf). Willies wife also used and was known by the English name Helen, sometimes spelt Hellen, as well as the Russian Yelena, occasionally in the diminutives, Yelya or Ilya, but at home she was always called Ellie.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers»

Look at similar books to Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers»

Discussion, reviews of the book Abel: The True Story of the Spy They Traded for Gary Powers and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.