• Complain

Anthony Burgess - ABBA ABBA

Here you can read online Anthony Burgess - ABBA ABBA full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. genre: Prose. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

ABBA ABBA: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "ABBA ABBA" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Abba Abba is about two poets who may or may not have met in Rome in 1820-1821. One was John Keats, who was dying in a house on the Spanish Steps. The other was Giuseppe Gioacchino Belli a great poet, though little known outside Rome. The first part of the book is about Keats and Belli. The second part presents Belli himself as poet, translated by Mr. Burgess.

Anthony Burgess: author's other books


Who wrote ABBA ABBA? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

ABBA ABBA — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "ABBA ABBA" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Anthony Burgess ABBA ABBA To Liana I would reject a petrarchal coronation - photo 1

Anthony Burgess

ABBA ABBA

To Liana

I would reject a petrarchal coronation on account of my dying day, and because women have Cancers.

John Keats

Introduction

Anthony Burgess's novels often seem to be a tussle with the art of poetry. His costive poet, Enderby, grinds out in the lavatory poems of metaphysical grim wit which turn out to be Burgess's own early work, at least in part. Enderby embarks on epics about the conflict between St Augustine and the heretical Celt, Pelagius. The Clockwork Testament, or Enderby's End plays a wildly funny film-script of G. M. Hopkins's The Wreck of the Deutschland across the illiterate transcription of a television chat show by a hopelessly defeated Californian secretary. Burgess's novels about Shakespeare and Marlowe are shot through with overt and covert quotations from the works of those and other dramatists. He was given to chiding his reviewers and readers for not noticing complicated musical forms encoded in his works. As he grew older he came to doubt that his readers would any more have the familiarity with the body of poetry in English he took for granted. But even if we cannot recognise everything we can respond to the furious susurration of other vocabularies and rhythms, the counterpoint, the polyphony.

Why did he do it? He described himself, modestly enough, as a maker of verse rather than poetry. He wrote libretti, and a splendid translation of Cyrano de Bergerac, complete with murderous sonnets. He was a trained linguist, and thought technically about sounds and rhymes in a way most novelists don't. He was driven to manic punning and word-play in the same way as his hero Joyce, and Melville, perhaps, another novelist who kept breaking into verse and parody. He took English poets and poetry as his subject, he said himself, partly because, as an Englishman living in Europe, the language and the literature were his national identity. He didn't know "Thatcher's Britain" well enough to anatomise or attack it. He knew the poets and he used, taking pride in his identity as a professional writer, to make novels about them to coincide conveniently with their centenaries. A centenary is a technical constraint and challenge like others. He rose to the occasion.

He used also to say that he was a European writer not only because he lived in Monaco, or Italy, with an Italian wife, but because he was an English Catholic of Irish descent, and the Roman church, and the Latin language, united the histories and crossed the frontiers, of all European countries. The subject matter of Catholic literature was good and evil, heaven and hell, time and eternity. The English novel tended to be about the English class system, which Burgess was interested in, as he was interested in everything, but glad as a novelist and constructor of mock-epics to escape.

There were two Anthony Burgesses, perhaps. One was atheist, English, northern, and interested in the quiddities of the demotic. The other was Catholic, Irish, Latin, and interested in the spiritual life. You find them to a certain extent in the harsh North African Augustine, convinced of predestined bliss or bane, and the British monk, Pelagius, desperately arguing for free will, and human salvation by virtue. You find them also in the two opposed heroes of Earthly Powers, the mild, cowardly, Coward-like professional writer, brother of a versifying music-hall artist, and Carlo, the exorcist Pope, working miracles of salvation and damnation on the cosmic and historical stage. Or you find them, the elements recombined, in the two poets of Abba Abba, Giuseppe Gioacchino Belli and John Keats.

In You've Had Your Time, which Burgess, following St Augustine again, describes as "the second part of the Confessions of Anthony Burgess" he describes an unpleasant experience he defines as "psychic". He was asked, he says, to read some of Keats's poems at the house on the Spanish Steps where he died.

"Reciting the odes, I became aware of a kind of astral wind, a malevolent chill, of a soul chained to the place where the body died, of a silent malignant laughter that mocked not my reading but the poems themselves."

On another occasion, making a television film for Canada, he recited Keats's sonnet "When I have fears that I may cease to be" on the steps outside that house. During the fourteen lines a clear sky became stormy, rain poured, thunder drowned the words. Burgess says he is not "imputing a demonic vindictiveness" to the soul of John Keats, but believes that his fierce creative energy, frustrated by death, haunts the house where he died. He goes on to speculate that if Keats had lived, as Belli did, to the age of 72, he might have moved from his "consumptive romanticism" to a fuller poetry, "doing Browning's work better than Browning". Burgess perhaps admired the Keats of the letters, witty, wise beyond his years, Shakespearean in his quick intelligence, more than the singer of Endymion, the post-Miltonic author of the unfinished Hyperion, or even the dreamy singer of the great Odes.

However Burgess is very clear that the novel, Abba Abba, which recounts briefly and economically the death of Keats, sprang more from an obsession with the Roman poet, Giuseppe Gioacchino Belli. Belli died in 1861, at 72 he could have met Keats in Rome, though there is no evidence that he did. He was the author of 2,279 sonnets in the Roman dialect, and the sonnets were blasphemous, obscene and according to Burgess full of scholarly curiosity about their own language. He was also a Vatican censor, a double man, like Burgess himself, in some ways. Burgess quotes the American poet, Robert Penn Warren, who said that the great nineteenth-century poets were Keats and Belli. Burgess began translating Belli's sonnets before he conceived his Keats novel indeed, significantly, whilst he was working on his translation of the amorous sonnets of Cyrano de Bergerac. In the end Burgess translated "seventy-odd" of the sonnets. Liana Burgess pointed out to me that he translated them into a Manchester voice, an English version of the harsh, guttural Roman Italian. He confined himself to the theological ones that "gave full scope to the employment of the blasphemy of the Roman gutters". He speculates in his Confessions that Keats, if he had lived, might have learned to employ the colloquial, the obscene, the blasphemous. Like Belli.

Burgess's Keats, too, has things in common with his inventor. He was told in 1960 that he had an inoperable brain tumour and a year to live. He began writing novels to make money for his widow-to-be (his first wife Lynne) and wrote fluently and furiously under the pressure of the death sentence. Burgess's Keats is young, of a poor family, and a resolute atheist who believes that his end is final. He is also a European he speaks at the beginning of the novel of the god, his god, Apollo, and his classical learning gives him the breadth Burgess's own education gave him. Burgess uses Keats's sonnet on a cat, with its spitting consonants and material solidity, to excellent effect and he uses the voice (one of Keats's voices) of restless, mocking punning which recurs in the light poems and the letters. The wonderful scatological bravura passage from Burton's Anatomy of Melancholy which Burgess's Keats recites to cheer his friend Elton is in fact quoted at length by Keats in a letter to George and Georgiana Keats. Both the cat sonnet and the Burton quotation have a roughness and a force in common with Burgess's renderings of Belli.

The story of Keats's tragic death is well known, and dramatising it against its true outline, at once stark and full of beautiful and terrible detail, is a difficult task. Here is the Keats who gave up contact with Fanny Brawne because it was too painful, who in the end asked that his Shakespeare and other books of poetry be removed, who instructed grimly that his epitaph should be "Here lies one whose name was writ in water". Here is the Keats who was a trained surgeon, who had nursed his brother through the consumption that had killed him, who recognised the coming agony, tried to prevent it by suicide, and was lovingly, and religiously, frustrated by Joseph Severn. Here is the Keats who was horribly afraid of the dark, and considerately brave. He was a tough intelligence, and Burgess uses one of his most uncompromising statements as his own epigraph. "I would reject a petrarchal coronation on account of my dying day, and because women have Cancers." The grim voice of the dying surgeon speaks in counterpoint to the classical, flowery poet.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «ABBA ABBA»

Look at similar books to ABBA ABBA. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «ABBA ABBA»

Discussion, reviews of the book ABBA ABBA and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.