Venerable Master Hsuan Hua
The Venerable Master Hua is also known as An Tse and To Lun. The name Hsuan Hua was bestowed upon him after he received the transmission of the Wei Yang Lineage of the Chan School from Venerable Elder Master Hsu Yun. He left the home-life at the age of nineteen. After the death of his mother, he lived in a tiny thatched hut by her graveside for three years, as an act of filial respect. During that time, he cultivated Chan. Samadhi and studied the Buddha's teachings. Among his many practices were eating only one meal a day before noon and never lying down to sleep. He travelled widely to study and draw near Elder Masters of great virtue, in particular Elder Master Hsu Yun.
In 1948 the Master arrived in Hong Kong, where he founded the Buddhist Lecture Hall and other monasteries. In 1962 he brought the proper Dharma to America and the West, where he has lectured extensively on the major works of the Mahayana Buddhist canon and established the Dharma Realm Buddhist Association, the City of Ten Thousand Buddhas and other branch monasteries, Dharma Realm Buddhist University, Developing Virtue Secondary School, Instilling Goodness Elementary School, and many other educational centers. The Master's social service programs have included the Center for Refugee Rescue and Resettlement. Throughout his life he has worked selflessly and vigorously to benefit all people in the world. His wisdom and compassion have inspired many people to correct their faults and lead wholesome lives.
DRBA (Dharma Realm Buddhist Association) :
DRBU (Dharma Realm Buddhist University) :
BTTS (Buddhist Text Translation Society):
Front cover Chinese calligraphy: Dharma Master Hua Lai/
Front cover photo: Upasaka Xie Guozheng
Venerable Master Huas
Talks on Dharma
Volume One
Venerable Master Huas
Talks on Dharma
Volume One
English translation by the
Buddhist Text Translation Society
Buddhist Text Translation Society
Dharma Realm Buddhist University
Dharma Realm Buddhist Association
Burlingame, California U.S.A.
Published and translated by:
Buddhist Text Translation Society
1777 Murchison Drive,
Burlingame, CA 940104504
1994 Buddhist Text Translation Society
Dharma Realm Buddhist University
Dharma Realm Buddhist Association
First Chinese edition published 1984,
Dharma Realm Buddhist Books Distribution Society, as
(Xuan Hua Shang Ren Kai Shi Lu (Yi)
First bilingual edition 1994
(Second Chinese edition, First English edition)
03 02 01 00 99 98 97 96 95 94 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
ISBN 0881390259
Notes Pinyin is used for the romanization of Chinese
words, except for proper names which retain
familiar romanizations.
Addresses of the Dharma Realm Buddhist Associations branch
offices are listed at the back of this book
The Eight Guidelines of
The Buddhist Text Translation Society
A volunteer must free him/herself from the motives of personal fame and reputation.
A volunteer must cultivate an attitude free from arragance and conceit.
A volunteer must refrain from aggrandizing his her work and denigrating that of others.
A volunteer must not establish him herself as the standard ot correctness and suppress the work of others with his or her fault-finding.
A volunteer must take the Buddha-mind as his her own mind.
A volunteer must use the wisdom of Dharma-Selecting Vision to determine true principles.
A volunteer must request Virtuous Elders in the ten directions to certify his/her translations.
A volunteer must endeavor to propagate the teachings by printing sutras, shastra texts, and Vinaya texts when the translations are certified as being correct.
Next page