• Complain

Robertson McQuilkin - Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded

Here you can read online Robertson McQuilkin - Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2009, publisher: Moody Publishers, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Robertson McQuilkin Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded
  • Book:
    Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded
  • Author:
  • Publisher:
    Moody Publishers
  • Genre:
  • Year:
    2009
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Why do even the sincerest students of Gods Word sometimes find it dry or confusing? Too often, Robertson McQuilkin suggest, its because they dont know how to read it.
In his classic introduction to Bible study, McQuilkin shows everyday believers how to navigate the Bibles genres and plumb its thought structures with accuracy, experiencing afresh living encounters with the inspired Word.
Newly revised and updated, Understanding and Applying the Bible also examines the most common errors in Bible reading. In the end, McQuilkin maintains Scripture can be understood by anyone, simply by following a set of straightforward and time-tested principles.

Robertson McQuilkin: author's other books


Who wrote Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Table of Content CHAPTER NINE A Method for Word Study Guideline - photo 1

Table of Content


CHAPTER NINE
A Method for
Word Study

Guideline : Research each
unclear and important word.

Words are the basic building blocks for understanding the meaning of any passage. In seeking the author's intended meaning, we must consider the meanings of individual words. Their meanings, in many cases, are not always self-evident.

An example of the misunderstanding of words comes from a student who spoke at a Bible college chapel on the verse "I being in the way, the Lord led me" (Gen. 24:27 KJV). She took the expression "being in the way" as referring to her own resistance to the will of God. Although she felt she often stubbornly obstructed God's purposes ("being in the way") she also felt that God led her despite her obstruction because she was His child! Through the misunderstanding of words, the interpreter came to an opposite meaning of that intended by the author. She concluded that God will lead even when a person resists His will, whereas the verse says He will lead when we follow His precepts.

Why are words so troublesome? Because they seldom have a precise meaning that is identical in all contexts. Rather, they have a range of meaning, so that in one context an emphasis, or even a meaning, differs from that intended by the use of that same word in a different context. Even in one's native tongue, understanding another person is a constant exercise in interpretation.

In translation, the problem is compounded since a word in one language rarely means precisely what a word means in another language. For example, when Paul exhorts us to pray always, he literally said "all the time" (Eph. 6:18), and when Christ said He would be with us always, the literal words are "all the days" (Matt. 28:20). For our understanding of the intent, we would probably have reversed the choice of words. We would like to think that Christ is with us without interruption (all the time), and that we should pray on a daily basis, not without interruption (twenty-four hours a day). But the range of meaning in Paul's "all the time" can be from literal "without interruption" to "consistently"a general habit of life. The interpreter must discern which of the possible meanings Paul had in mind when he gave that exhortation.

Thus, the task of the translator is to define as precisely as possible the meaning of a word in the way the author used it in its specific context, and then search for a word or expression in his language that gives as nearly as possible that same meaning. The translator has done that as carefully as possible, but since the task is basically one of interpretation, the serious Bible student will make a direct study of every word that is crucial to the meaning of the passage he is studying. Sometimes a single word in translation will not do; an explanation might be necessary.

To say that there is a range of meaning does not mean that one can identify the whole range and then pick the meaning or nuance that best suits what he would like the author to have said. No, the author had a very specific meaning in mind. A word study will assist the interpreter in locating the range of meanings of a word; through a careful examination of the context, the student can identify the meaning in a particular text. If God the Holy Spirit took the care to inspire the very words, we must be careful to search out the intent of the author in his choice of words.

Biblical Words Used in a Special Sense

Because they are used in a special sense, technical words like justification , figurative words like death , and profound words like sin must be carefully studied. For example, the non-Christian society does not have a word for the biblical concept of love. Neither was there such a word in the days of the New Testament. Agape was used occasionally in the classics and emphasized the great value of the object loved, though it tended to be cold and intellectual. But the Holy Spirit chose that word rather than philia , eros , or storge and poured the divine meaning into it. By command, description, and example, a new meaning was given to an old word.

There are many elements in the biblical concept of love that the unregenerate world never discovers. For example, loving behavior depends on the quality or character of the one doing the loving, not on the worth or lovability of the object of love. Again, the emphasis shifts from love as a noun describing how one feels to the verb describing how one behaves toward another. That basic shift in meaning lays the groundwork for another basic truth concerning love. A person can behave lovingly, even though his feelings may not direct him to do so. There are many other elements in the biblical concept of love, but those cannot be known to the interpreter without a thorough study of the word.

The serious student of the Bible should make it a goal to study in depth all of the great words of Scripture. That kind of study would be the task of a lifetime, but it is one of the most exciting and profitable areas of biblical study.

Words Having More Than One Meaning

A word might not be instantly or fully understood because its wide range of meaning may span very different concepts. For example , death is a word that can be very confusing because it is used in many different ways. In a brief passage between Colossians 2:12 and 3:5, the word is used in four different ways. It refers (1) to the physical death of Christ; (2) to the fact that people are "dead" before they become Christians; (3) to people "dying" as they become Christians; and (4) to the idea that those who have died are now to "put to death" the deeds of the body. And that is just a beginning.

There are many other uses of the word death in Scripture. For example, Paul "died daily," and there is the "second death." It is of utmost importance to know the meaning. Great confusion has come to the church concerning how the Christian life is to be lived because Bible students have not taken care to study the various meanings to determine which meaning the author intended in a given passage. One must know all the potential meanings to understand the specific meaning within a passage.

Some basic problems are inherent because we are not studying Scripture in its original language. Even if we were, the problems inherent in translation are still present in the gospels because they render in Greek the original Aramaic that Christ and His disciples normally spoke.

Different Words in the Original May Be Translated by the Same English Word

Perhaps the word translated "love" in John 21:15-19 is the most famous illustration of that problem. When Christ asked Peter if he loved Him, Peter answered with a different word. That difference is indeed difficult to translate into English and, as a result, is not normally translated. Yet it is important to study the two words that are used. Milton Terry explains that there are four sets of synonyms in these verses, not merely the one on love, which is commonly known. 1

New is another important word in this category. In the Greek text, neos refers to a new existence (i.e., brand-new), whereas kainos refers to a new aspect, new depth, new fullness, or new scope. When Christ says, "A new commandment I give to you, that you love one another" (John 13:34), it is important for the understanding of that passage to know that John used kainos, a new aspect of an old command.

Another example of difficulty in translation comes from the use of the word perfect . One senses immediately the great theological importance of knowing that perfect does not always mean "absolute lack of any flaw." But to determine that, it is necessary to study all the words that have been translated "perfect" in our English Bible. Consider the following texts.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded»

Look at similar books to Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded»

Discussion, reviews of the book Understanding and Applying the Bible: Revised and Expanded and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.