• Complain

Cervantes Saavedra Miguel de - Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play

Here you can read online Cervantes Saavedra Miguel de - Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Cambridge;UK, year: 2013, publisher: Wiley;Polity Press, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Cervantes Saavedra Miguel de Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play

Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

But there is more at stake in this enigma. This was a time when, thanks mainly to the invention of the printing press, there was a proliferation of discourses. There was often a reaction when it was feared that this proliferation would become excessive, and many writings were weeded out. Not all were destined to survive, in particular plays for the theatre, which in many cases, were never published. This genre, situated at the bottom of the literary hierarchy, was well suited to the existence of ephemeral works. However, if an author became famous, the desire for an archive of his works prompted the invention of textural relics, the restoration of remainders ruined by the passing of time or, in order to fill in the gaps, in some cases, even the fabrication of forgeries. Such was the fate of Cardenio in the eighteenth century.;How should we read a text that does not exist, or present a play the manuscript of which is lost and the identity of whose author cannot be established for certain?;Retracing the history of this play therefore leads one to wonder about the status, in the past, of works today judged to be canonical. In this book the reader will rediscover the malleability of texts, transformed as they were by translations and adaptation, their migrations from one genre to another, and their changing meanings constructed by their various publics. Thanks to Roger Chartiers forensic skills, fresh light is cast upon the mystery of a play lacking a text but not an author.--Back cover.;Such is the enigma posted by Cardenio - a play performed in England for the first time in 1612 or 1613 and attributed forty years later to Shakespeare (and Fletcher). Its plot is that of a novella inserted into Don Quixote, a work that circulated throughout the major countries of Europe, where it was translated and adapted for the theatre. In England, Cervantes novel was known and cited even before it was translated in 1612 and had inspired Cardenio.;Introduction: reading a text that does not exist -- Cardenio at court: London, 1613 -- Cardenio and Don Quixote: Spain, 1605-1608 -- A French Cardenio: Paris, 1628 and 1638 -- Cardenio in the Revolution: London, 1653 -- Cardenio rediscovered: London, 1727 -- Cardenio as represented: England, 1660-1727 -- Cardenio on stage: London, 1727 -- Epilogue: Cardenio fever -- Postscript: the permanence of works and the plurality of texts.

Cervantes Saavedra Miguel de: author's other books


Who wrote Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Table of Contents First published in French as Cardenio entre Cervantes et - photo 1

Table of Contents

First published in French as Cardenio entre Cervantes et Shakespeare Editions - photo 2

First published in French as Cardenio entre Cervantes et Shakespeare Editions Gallimard, Paris, 2011

This English edition Polity Press, 2013

Polity Press

65 Bridge Street

Cambridge CB2 1UR, UK

Polity Press

350 Main Street

Malden, MA 02148, USA

All rights reserved. Except for the quotation of short passages for the purpose of criticism and review, no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher.

ISBN-13: 978-0-7456-6184-1

ISBN-13: 978-0-7456-6185-8 (pb)

ISBN-13: 978-0-7456-8332-4 (epub)

ISBN-13: 978-0-7456-8331-7 (mobi)

A catalogue record for this book is available from the British Library.

The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher has no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content is or will remain appropriate.

Every effort has been made to trace all copyright holders, but if any have been inadvertently overlooked the publisher will be pleased to include any necessary credits in any subsequent reprint or edition.

For further information on Polity, visit our website: www.politybooks.com

Illustration Acknowledgements

Figures 19: Madrid, Banco de imgenes del Quijote (www.qbi2005.com).

Figure 10: Courtesy of the E. Urbina Cervantes Collection at the Cushing Memorial Library and Archives, Texas A&M University.

Figures 1113: Texas A&M University, Center for the Study of Digital Libraries (www.csdl.tamu.edu).

Figures 1416: Early English Books Online (http://eebo.chadwyck.com).

Introduction: Reading a Text That Does Not Exist

The theme of a manuscript discovered by chance, the writer of which is only a copyist or editor, has long haunted the imagination of authors and readers alike. Such was the fate of a story translated from Arabic about which the present book will have much to say. The story is that of Don Quixote of La Mancha, written by Cide Hamete Benengeli, an Arab historian. As is well known, the original author, the one who does not wish to remember the name of the village where the hidalgo lived, abruptly breaks off his account in chapter VIII of the book, at the point where the fight between Don Quixote and the Biscayan is about to begin. He does so on account of the dearth of documentation relating to the outcome of the battle and the later adventures of the knight errant. Frustrated in his reading and convinced that some sage has written of the further prowess of this knight, the second author, as the text puts it, sets out in quest of the end of the story. This he discovers in Toledo, in a manuscript written in Arabic, which he has translated by a morisco aljamiado, a converted Muslim who knows the Castilian language. The account by the Arab historian can now be set out, embedded in the added commentaries of this second author, the first person to read the story translated into Spanish.

In the course of this narrative, the presence of books within the book blurs the frontiers between works that truly exist and others that are solely the fruit of Cervantes' imagination. Such is the case in the inn run by Juan Palomeque, when the latter goes off to fetch from his room a little trunk forgotten there by some traveller. This contains two chivalric novels (Don Ciriglio de Tracia and Felixmarte de Hircania), one historical chronicle (Historia del gran Capitn Gonzalo Hernndez de Crdoba) and some papers written in a very fine hand, which are the eight pliegos or gatherings of the Novella of the Curious Impertinent. The curate later reads this aloud to his travelling companions (apart from Don Quixote, who is asleep), and we shall encounter it again in the course of the present enquiry. but which he invests with dizzying power.

Certain contemporary writers have borne this in mind and have, in their turn, mobilized certain procedures that can bring into existence books that are purely imaginary. Roberto Bolao has put together a whole alarming library of such books in his Nazi Literature in the Americas. Roberto Bolao proposes a series of short biographies of the authors of the books listed in the Epilogue. Let us take two examples. The biography of Silvio Salvtico, born in Buenos Aires in 1901, who died in that city in 1994, and who was the author of Sad Eyes published in 1929, is accompanied by the biographies of three other authors, all fortunately just as imaginary, under the heading Forerunners and Figures of the Anti-Enlightenment. The passage starts as follows:

As a young man Salvtico advocated, among other things, the re-establishment of the Inquisition; corporal punishment in public; a permanent war against the Chileans, the Paraguayans, or the Bolivians as a kind of gymnastic for the nation; polygamy; the extermination of the Indians to prevent further contamination of the Argentinean race; curtailing the rights of any citizen with Jewish blood; a massive influx of migrants from Scandinavian countries in order to effect a progressive lightening of the skin color, darkened by years of promiscuity with the indigenous population; life-long writer's grants; the abolition of tax on artists' incomes; the creation of the largest air force in South America; the colonization of Antarctica; and the building of new cities in Patagonia. He was a soccer player and a Futurist.

Zach Sodenstern (Los Angeles, 19622012), the author of A, for his part, belonged to the family of science-fiction writers and was the successful author of the sagas of Gunther OConnor and the Fourth Reich, in which the hero is Flip, a mutant, stray German Shepherd [Alsatian dog] with telepathic powers and Nazi tendencies. His novel The Simbas is a surreptitious manifesto directed against African Americans, Jews and Hispanics that gave rise to diverse and contradictory interpretations. Roberto Bolao has, on behalf of his readers, himself read these terrifying works which have existed only in his nightmares but the shadows of which have haunted the dictatorships of America and now threaten the future.

Another way of bringing into existence works that were never written is to imagine how very real authors might have composed them. This is what Ricardo Piglia did when he sketched in how Hemingway and Kafka would have told the story of Cries and Whispers, the origin of which is recalled by Bergman: First I saw three women dressed in white, in a room in the clear light of dawn. They were very mysterious, moving about and whispering into one another's ears, and I could not hear what they were saying. The scene haunted me for a whole year. In the end I realized that the three women were waiting for the death of a fourth, who was in the other room. They were taking it in turns to watch over her. As this Argentinian author saw it, Hemingway would have recounted an ordinary conversation between the three women, without even mentioning that they had assembled to watch over one of their sisters, who was dying. Kafka, on the contrary, would have told the story from the point of view of the woman who was dying and who could not bear hearing the deafening murmurs of her sisters who were whispering and talking about her in the next room. This is how texts are suggested that might have existed and whose continuation a reader might imagine for himself.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play»

Look at similar books to Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play»

Discussion, reviews of the book Cardenio between Cervantes and Shakespeare: the story of a lost play and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.