• Complain

Foligno Professor Cesare - Kaputt

Here you can read online Foligno Professor Cesare - Kaputt full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Italy, year: 2015, publisher: Pickle Partners Publishing, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Foligno Professor Cesare Kaputt

Kaputt: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Kaputt" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Kaputt in its literal meaning is the swan song of a Europe, broken, smashed, finished.Europe was KAPUTT--from the highest military and diplomatic circles living in extravagant splendour, decadence and cruel debauchery, to the dregs of humanity living in filth and rags. A remarkable panorama of the moral and physical decline of European civilisation, KAPUTT is one of the great novels of the century.Curzio Malaparte was born in Prato, Italy, of Austrian, Italian and Russian descent. He served with the French and Italian armies during World War I and gleaned his knowledge of Europe and its leaders from his experience in the Italian diplomatic service and as a correspondent.One of the most astonishing documents of our time--New YorkerIncredible and terrifying... an amazing book--New York Times

Foligno Professor Cesare: author's other books


Who wrote Kaputt? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Kaputt — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Kaputt" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

This edition is published by PICKLE PARTNERS - photo 1

This edition is published by PICKLE PARTNERS - photo 2

This edition is published by PICKLE PARTNERS PUBLISHINGwww.picklepartnerspublishing.com

To join our mailing list for new titles or for issues with our books picklepublishing@gmail.com

Or on Facebook

Text originally published in 1946 under the same title.

Pickle Partners Publishing 2015, all rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted by any means, electrical, mechanical or otherwise without the written permission of the copyright holder.

Publishers Note

Although in most cases we have retained the Authors original spelling and grammar to authentically reproduce the work of the Author and the original intent of such material, some additional notes and clarifications have been added for the modern readers benefit.

We have also made every effort to include all maps and illustrations of the original edition the limitations of formatting do not allow of including larger maps, we will upload as many of these maps as possible.

Curzio Malaparte

Kaputt

translated from the Italian by Cesare Foligno, Professor Emeritus, Oxford University

TABLE OF CONTENTS

Contents

THE HISTORY OF A MANUSCRIPT

THE MANUSCRIPT of Kaputt has a tale of its own, and it seems to me that the secret history of the manuscript is the most appropriate preface for the book. I began Kaputt in the summer of 1941at the beginning of the German war against Russiain the village of Pestchanka in the Ukraine, in the home of a Russian peasant, Roman Suchena. Every morning I sat in the garden under an acacia tree and worked while Suchena, squatting on the ground by the pig sty, sharpened his scythe or chopped beets and cabbages for the pigs. The garden adjoined the House of the Soviets which was occupied at this time by a detachment of Hitler s S.S. men. Whenever an S.S. trooper came near the hedge, Suchena gave a warning cough.

The thatched-roof hut with its mud and straw walls plastered with ox dung was small and clean; its only luxuries were a radio, a gramophone and a small library of the complete works of Pushkin and Gogol. This was the home of an old peasant whom three five-year plans and collective farming had freed from the bonds of misery, ignorance and filth. The son of Roman Suchena, a Communist party member, had been a mechanic on the Voroshilov Collective Farm in Pestchanka. He and his wife had worked on the same collective and had followed the Soviet Army with their tractor. She was a silent and gentle girl; in the evenings, when work in the small field and in the garden was done, she sat under a tree and read Pushkin s Eugene Onegin from the special State edition published in Kharkov on the centenary of the great poet s death. She reminded me of Croce s two oldest daughters, Elena and Alda, who used to sit under a heavily laden apple tree in the garden of their summer home in Meana and read Herodotus in the original.

When I had to visit the front, only a couple of miles from Pestchanka, I entrusted the manuscript of Kaputt to my friend Roman Suchena who hid it in a hole in the wall of the pig-sty. When the Gestapo came at last to arrest and expel me from the Ukraine because of the sensation caused by my war dispatches in the Corriere della Sera, Suchena s daughter-in-law sewed the manuscript into the lining of my uniform. I will always be grateful to Suchena and his young daughter-in-law for helping me to save my dangerous manuscript from the hands of the Gestapo.

I resumed work on Kaputt during my stay in Poland and while on the Smolensk front, in January and February of 1942. When I left Poland for Finland, I carried the pages of the manuscript hidden in the lining of my sheepskin coat. I finished the book, except for the last chapter, during the two years spent in Finland. In the autumn of 1942 I returned to Italy on sick leave after a serious illness I had contracted on the Petsamo front in Lapland. At the Tempelhof Air Field, near Berlin, all passengers were searched by the Gestapo. Fortunately I had not a single page of Kaputt on me. Before leaving Finland I had divided the manuscript into three parts; I gave one part to the Spanish Minister in Helsinki, Count Augustin de Foxa, who was leaving his post to return to the Foreign Ministry in Madrid; I gave another part to the Secretary of the Rumanian Legation in Helsinki, Prince Dinu Cantemir, who was leaving to assume a new post with the Rumanian Legation in Lisbon; and I gave the third part to the press attach of the Rumanian Legation in the Finnish capital, Titu Michailescu, who was returning to Bucharest. After a long odyssey the three parts of the manuscript finally reached Italy, where I hid them in the wall surrounding the woods of my house on Capri, facing the Faraglioni reefs.

My friends de Foxa, Cantemir and Michailescu know how deeply I am indebted to them. Some day I hope to return to Berlin to thank my German friends whose names I still dare not mention, for preserving for several months, at the gravest risk to themselves, the chapters of Kaputt that I wrote in Berlin.

In 1943 I was in Finland and, as soon as I heard the news of Mussolini s fall, I flew back to Italy with the manuscript of the final chapters concealed in the double soles of my shoes. Two days after my arrival in Rome on July 31, I was arrested because I had publicly declared that the German offensive against Italy was imminent and had blamed Badoglio for not taking active steps to meet the danger.

I was not even given time to change my shoes, but was sent just as I was, to the prison of Regina Coeli with which I had become so familiar during the preceding years. The happy fact that I and my manuscript were released from prison is due to the quick intervention of Ambassador Rocco, then Minister of Popular Culture and later Ambassador at Ankara, of General Castellano who met with the Allies to discuss Armistice terms, of Minister Pietromarchi, and of Counsellor of the Legation Rulli, then chief of the foreign press section. Once out of prison, I left Rome and sought refuge on Capri where I awaited the arrival of the Allies and where in September, 1943, I finished the last chapter of Kaputt.

Kaputt is a horribly gay and gruesome book. Its gruesome gaiety is the most extraordinary spectacle that I have witnessed in the debacle of Europe in the war years. Among the characters in this book War is of secondary importance. I am tempted to say that it serves only as a pretext, but pretexts inevitably belong to the sphere of Destiny. So in Kaputt, War is Destiny. It does not appear on the scene in any other way. War is not so much a protagonist as a spectator, in the same sense that a landscape is a spectator. War is the objective landscape of this book. The chief character is Kaputt, the gay and gruesome monster. Nothing can convey better than this hard, mysterious German word Kaputt which literally means, broken, finished, gone to pieces, gone to ruin , the sense of what we are, of what Europe isa pile of rubble. But I prefer this Kaputt Europe to the Europe of yesterdayand of twenty or thirty years ago. I prefer starting anew, rather than accepting everything as if it were an immutable heritage. Let us hope that the new era will really be new and that writers will enjoy liberty and respect, because Italian literature needs respect as much as it needs liberty. I say let us hope not because I lack faith in liberty and its benefitsI belong to that group of people who have suffered imprisonment and deportation to the Island of Lipari for their freedom of spirit and their contribution to the cause of libertybut because we all know how difficult it is in Italy and throughout large sections of Europe to be a human being, and how dangerous it is to be a writer.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Kaputt»

Look at similar books to Kaputt. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Kaputt»

Discussion, reviews of the book Kaputt and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.