• Complain

CocteauJean - Tempest of Stars

Here you can read online CocteauJean - Tempest of Stars full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 1992;1997, publisher: Enitharmon Press, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

CocteauJean Tempest of Stars

Tempest of Stars: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Tempest of Stars" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Film-maker, novelist, artist, playwright, entrepreneur, Jean Cocteau (1889-1963) regarded himself above all as a poet. No matter how diverse or prolific his creativity, he saw poetry as central to his vision of all the arts. And it was as a poet that he began his career, publishing Le Cap de Bonne-Esprance in 1919, and it was in this vocation that he published Le Requiem in 1962, shortly before his death. While Cocteaus prose has found sympathetic translators, no substantial collection of his poetry exists in English. Drawing on poems from all stages of Cocteaus life, Jeremy Reed has rectified this deficiency by translating a generous selection of some of Cocteaus most durable poems.

CocteauJean: author's other books


Who wrote Tempest of Stars? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Tempest of Stars — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Tempest of Stars" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

First published in 1992 by the Enitharmon Press 36 St Georges Avenue London N7 - photo 1First published in 1992 by the Enitharmon Press 36 St Georges Avenue London N7 - photo 2 First published in 1992 by the Enitharmon Press 36 St Georges Avenue London N7 oHD Distributed in the UK and Ireland by Password (Books) Ltd 23 New Mount Street Manchester M4 4DE Distributed in the USA by Dufour Editions Inc. PO Box 449, Chester Springs PA 1942; Jean Cocteau poems Edouard Dermit English translations Jeremy Reed 1992 Drawings David Austen 1992 ISBN 1 870612 12 4 The text of Tempest of Stars is set in Garamond (156) by Gloucester Typesetting Services, Stonehouse, Gloucestershire, and is printed by Expression Printers Ltd, London N7

ACKNOWLEDGEMENTS
The translator and publisher wish to express their warm gratitude to M. Edouard Dermit for permission to reproduce Jean Cocteaus poems in this edition. They also wish to record their thanks to David Austen, Leon Livingstone and Gareth Winters. Tempest of Stars is also published in a large format de luxe limited edition of 85 copies (ISBN 1 870612 17 5), the text pages of each copy typeset and printed by Gloucester Typesetting Services, and laid into a box made by the Fine Bindery, Wellingborough, Northamptonshire.
Translators Note
My intentions throughout, although less extreme than in the work I publish as imitations or re-creations, have been in the interests of poetry at the expense of literal translation.
Translators Note
My intentions throughout, although less extreme than in the work I publish as imitations or re-creations, have been in the interests of poetry at the expense of literal translation.

The latter often seems to me to represent a genre intent on reversing words into inaccessible parking spaces. The poems which follow take liberties, but unlike my Montale versions are not inventions. I have wherever possible retained Cocteaus language, and compromised only where the original seemed opaque or too intractable to sit comfortably in English. My choice of poems is idiosyncratic. Poetry, which was once indicative of trends in social revolution, reached an experimental peak with the publication in 1918 of Apollinaires Calligrammes, with the invasion of Paris in 1920 by the Dada movement, and with the appearance in the same year of Breton and Soupaults automatic text Les Champs magntiques. While Cocteau belongs to neither the Dadaist nor Surrealist modes of poetic expression, his more innovative work was written in the period between 1916 and 1923, and it is pre-dominantly to the splinter language, sense dissociations and syntactical disjunctions that characterise his early poetry, that I have drawn attention. Jeremy Reed

Contents
AMOUR
Un coup de couteau vaut bien une rose.Laisse-moi te tuer lentement,Expertement; votre amantEn morte vous mtamorphose,Vous change en bte, en encrier,Jusqu vous lentendre crier.
LOVE
The twist of a knife is well worth a rose.

Let me kill you slowly, expertly; your lover changes you into a dead woman, metamorphoses you into a beast, an inkpot, until you shout it. MYSTRE DE LOISELEUR Jhabite les Thermes Urbains On my donne douches et - photo 3MYSTRE DE LOISELEUR Jhabite les Thermes Urbains On my donne douches et - photo 4

MYSTRE DE LOISELEUR
Jhabite les Thermes UrbainsOn my donne douches et bainsPour ter de moi lopiumQue ne peut prendre un honnte homme.Or sans opium je voltigeEt nai plus les pieds sur terre:Du pavot Jai coup la tige. La clart voil mon mystre.
THE BIRD-CATCHERS MYSTERY
I stay at the Thermes Urbains, they give me showers, jacuzzi, to help kick my opium need that no self-respecting person can take. Without the drug Im dissociated and my feet arent on the ground. I have cut the poppys stem.
LE POTE DE TRENTE ANS
Me voici maintenant au milieu de mon ge,Je me tiens cheval sur ma belle maison;Des deux cts je vois le mme paysage,Mais il nest pas vtu de la mme saison.Ici la terre rouge est de vigne encorneComme un jeune chevreuil.
LE POTE DE TRENTE ANS
Me voici maintenant au milieu de mon ge,Je me tiens cheval sur ma belle maison;Des deux cts je vois le mme paysage,Mais il nest pas vtu de la mme saison.Ici la terre rouge est de vigne encorneComme un jeune chevreuil.

Le linge suspendu,De rires, de signaux, accueille la journe;L se montre lhiver et lhonneur qui mest d.Je veux bien, tu me dis encore que tu maimes,Vnus. Si je navais pourtant parl de toi,Si ma maison ntait faite avec mes pomes,Je sentirais le vide et tomberais du toit.

THE POET AT THIRTY
Here I am in the middle of my life, I am sitting astride my beautiful house; on both sides the landscape repeats itself, but fails to duplicate the same season. Here, the red earth is antlered with vines like a young roe-deer. The hung linen breezily signals, welcomes the day. There, appears winter, and the honour due me. Im prepared to believe you still love me, Venus.

But if I hadnt written about you, if my house wasnt built of my poems, I would feel the void and fall from the roof. BALLADE DE LENFANT DU NORD Route de lolienne Comme lclair le tir des pices - photo 5BALLADE DE LENFANT DU NORD Route de lolienne Comme lclair le tir des pices - photo 6

BALLADE DE LENFANT DU NORD
(Route de lolienne) Comme lclair, le tir des picesde marine: un grand liseronple aux vitres,ma chambre bouge.Pour une fois que je couchedans un lit en pleine mer,cest lorage!Les talons de lhorizontapent du pied dans les paroisde lcurie.Du reste les parois scroulentde gauche droite.Dans les veilleuses du tlgraphe,toute la nuit brle un chant triste.Braise de son. Le vent lattise.Sur la route de lolienne.Sur la route de lolienne,sous une tempte dtoiles,une quipe dIrlandaisrpare le tlgraphe.Autour dun camion (troupede nains vtus de peaux de btes)les petits fous du roi Learaccordent le vent du nord,les cordes casses de sa harpe.
BALLAD OF A NORTHERN CHILD
(Route de Iolienne) Like a flash of lightning, a gun detonates the sea: a large white convolvulus outside the window of my pitching room. The one time that I sleep in a bed in the middle of the sea it thunders. The stallions of the horizon drum with their feet against the walls of their stalls. And then these walls collapse from left to right.

All night in the flicker of telegraph wires, a sad song burns. Embers of sound fanned by the wind on the road to the wind-tower. On the road to the wind-tower, under a tempest of stars, an Irish crew repair the wires. Around a truck, a troop of midgets dressed in animal skins, the little fools of King Lear, tune up the broken strings of the north winds harp. Sur la route de lolienne les petits fous du roi Lear puisque cest lyre - photo 7

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Tempest of Stars»

Look at similar books to Tempest of Stars. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Tempest of Stars»

Discussion, reviews of the book Tempest of Stars and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.