This is a work of fiction. All of the characters, organizations, and events portrayed in this novel are either products of the authors imagination or are used fictitiously.
THOMAS DUNNE BOOKS .
An imprint of St. Martins Press.
THE DEMON OF DAKAR . Copyright 2005 by Kjell Eriksson. Translation 2008 by Ebba Segerberg. All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. For information, address St. Martins Press, 175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010.
First U.S. Edition: May 2008
One
The clouds slid lazily down behind the mountain on the other side of the valley. The slender, bone-white streaks of mist that crept through the pass in the east, often during the late afternoon or early evening, ran together and formed white veils, sometimes intensely silver-colored, that were illuminated by the sun sinking behind the mountain peaks. The trees along the ridge stood out like soldiers in a shiny column that stretched farther than Manuel Alavez could imagine.
The clouds had been out in the world, down to the coast of Oaxaca to gather nourishment and moisture. Sometimes, for a change, they went north, to taste the zsaltiness of the Caribbean.
When they returned, the sides of the mountains were still damp and steaming, a hot breath exuding from the thick vegetation. The people and the mules that were only marginally larger than their loads inched their way down the paths toward the village, where the dogs greeted them with tired barks and the smoke rose from the brick-shingled rooftops burnished by the sun, shimmering in warm red tones.
The clouds shifted indolently closer to the mountain. Manuel imagined that they and the mountain exchanged fluids and then told each other what had happened during the day. Not that the mountains had more to report than some idle gossip from the village, but the clouds let themselves be satisfied with that. They craved a little everyday chatter after having sailed forth across a restless continent, marked by despair and hard work.
La vida es un ratito, life is a brief moment, his mother would say and display an almost toothless mouth in a little grin that both underscored and diminished her words.
Later he reformulated her expression to La vida es una ratita, life is a little rat, a little rodent.
Manuel, his mother, and his two brothers would look at the mountains from the terrace where they dried the coffee beans. From this vantage point they could look out over the sixty houses in the village.
A village among many, remote from everyone except themselves, about an hour away from the nearest larger road that would bring them to Talea and from there, after a five-hour bus trip, to Oaxaca.
The coffee was packed in some harbor, no one knew which one, and shipped to el norte or Europe. When the buyers loaded the sacks and shipped them away, the villagers lost control. They knew their coffee tasted good, and that the price would increase tenfold, perhaps twenty-fold, before they found their consumer.
Manuel leaned against the cool airplane window, staring out into the crystal-clear Atlantic night, exhausted by the long trip from the mountains to Oaxaca and another seven-hour bus trip to the capital and then a half-day of waiting at the airport. It was the first time he was flying. The worry that he had felt had transformed into an amazement that he was now at eleven thousand meters.
A cabin attendant came by and offered coffee, but he said no. The coffee he had received earlier did not taste good. He watched the attendant as she served the passengers on the other side of the aisle. She reminded him of Gabriella, the woman he was going to marry. It was high time, his mother said. In her eyes he was old. It felt as if he had to marry her now. They had met several years ago, during his time in California, and they had kept in touch through letters. He had called a couple of times. She had waited for him, and this now felt to Manuel like a millstone. He did not have the heart to deny her what she had expected and been waiting for for so long: marriage. He loved her of course, at least he told himself he did, but he felt a growing anxiety about binding himself forever.
He fell asleep between two continents and immediately Angel appeared to him. They were out on a milpa where they were growing corn, beans, and squash. It was just before the corn harvest. His brother had stretched himself out in the shadow of a tree. He was in good spirits and laughing in that way that only he could, a clucking sound that appeared to come from his rounded belly. Angel was chubby and had been called el Gordito in his childhood.
Angel was telling him about Alfreda from Santa Maria de Yaviche, the neighboring village. They had met in February, during the fiesta, and Angel was describing her face and hair in great detail. He always took great care with the details.
Manuel stood up, unsettled by Angels frivolous tone. The young woman was only seventeen.
Make sure you dont lead her astray, Manuel said.
Shes the one leading me astray, Angel chuckled. She is the one who makes me tremble.
We have to get back, Manuel said.
Soon, Angel said. Im not done yet.
Manuel couldnt help but smile. Angel could be a writer, he is so good at storytelling, he thought, and sat down again.
A couple of wild rabbits were tumbling about on the other side of the field. They jumped around carefree, curious, and playful, unaware of the hawk sailing in the sky.
You are also a conju, but life is not all play, Manuel said, regretting the words as he said them.
He was the oldest of the three brothers and all too often adopted the role of the responsible one, the one who had to scold and set them straight. Angel and their middle brother, Patricio, were always ready to laugh and dream up childish pranks. They fell in love as often and as quickly as frogs. They feared nothing and Manuel envied their optimism and frivolity.
Angel followed his brothers gaze, sighted the predatory bird that was slowly plummeting through the layers of air, raised his arms as if he were holding a rifle, aimed, and shot.
Bang, he said, and looked laughingly at Manuel.
The latter smiled and lowered his head toward the ground. He knew the hawk would soon drop into a steep dive and he did not want to see if it was successful in its hunt.
I missed, but the hawk has to live too, Angel said, as if he had read his brothers thoughts. There are plenty of rabbits.
Manuel was suddenly irritated that Angel was speaking Spanish, but did not have time to correct him before he suddenly awakened, straightened, and glanced at the woman in the seat next to him. She was sleeping. Apparently he had not disturbed her when he startled.
Patricio was down there somewhere. Ever since Manuel had been informed of Patricios fate he had alternated between anger, sorrow, and grief. The first letter consisted of three sentences: I live. I have been caught. I have been sentenced to eight years in prison.