Table of Contents
Page List
Landmarks
Sophie Bienvenu
TRANSLATED BY RHONDA MULLINS
TALONBOOKS
2014 Sophie Bienvenu
2014 Le Cheval daot
Translation 2020 Rhonda Mullins
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior written consent of the publisher or a licence from Access Copyright (The Canadian Copyright Licensing Agency). For a copyright licence, visit accesscopyright.ca or call toll-free 1-800-893-5777.
Talonbooks
9259 Shaughnessy Street, Vancouver, British Columbia, Canada V6P 6R4
talonbooks.com
Talonbooks is located on xwmkwm, Swxw7mesh, and slilwta Lands.
Cover design and illustration by andrea bennett
Interior design by Typesmith
Talonbooks acknowledges the financial support of the Canada Council for the Arts, the Government of Canada through the Canada Book Fund, and the Province of British Columbia through the British Columbia Arts Council and the Book Publishing Tax Credit.
This work was originally published in French as Chercher Sam by Le Cheval daot, Montral, Qubec, in 2014. We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the National Translation Program for Book Publishing, an initiative of the Roadmap for Canadas Official Languages 20132018: Education, Immigration, Communities, for our translation activities.
LIBRARY AND ARCHIVES CANADA CATALOGUING IN PUBLICATION
Title: Searching for Sam / Sophie Bienvenu ; translated by Rhonda Mullins.
Other titles: Chercher Sam. English
Names: Bienvenu, Sophie, 1980 author. | Mullins, Rhonda, 1966 translator.
Description: Translation of: Chercher Sam.
Identifiers: Canadiana 20200155571 | ISBN 9781772012460 (softcover) | ISBN 9781772012910 (ePUB) | ISBN 9781772012927 (Kindle)
Classification: LCC PS8603.I357 C4313 2020 | DDC C843/.6dc23
To Lucie and Medhi.
To Mathieu .
To all those who lost their way.
Foreword
I REMEMBER THE FIRST TIME SOPHIE TALKED TO me about Searching for Sam. We were in a rickety little plane, heading to the forty-second Salon du livre de lAbitibi-Tmiscamingue , in La Sarre . I so liked the amoral Lolita from her first novel Et au pire, on se mariera (published in English as Worst Case, We Get Married) and her sublime style that I was afraid I wouldnt like her next novels as much. It was early; we were nibbling on Japanese peanuts. We chatted about music and complained about the deafening drone of the puddle jumper. I showed Sophie a crazy video montage of Cline Dion dancing to Daft Punks Get Lucky and she started telling me about a boy looking for his dog. I have always preferred cats.
At the airport, as soon as we deplaned, we got in a minivan that would take us to the ceremony for a regional young readers award, the Prix des lecteurs mergents de lAbitibi-Tmiscamingue . It was a jam-packed schedule, and time was tight. We immediately headed out onto Abitibian soil. The sky was ice blue, like the colour of Nelly Arcans eyes, and the grass was yellowed. We drove, a ribbon of asphalt streaming behind us. At one point there was the loud crunch of sheet metal, as if the body of the van had been hit. We stopped. Through the window, I could see a wheel continuing its trajectory along the road, all the way to the ravine alongside it. Sophie exclaimed: The wheel has dsolidaris from the car se dsolidariser being French verb that suggests breaking ranks, heading in a different direction. The perfect word, uttered loud and proud, to refer to a tire run aground in the dry mud of a ditch. It was as good as inventing a word as needed, such as when she uses cwet (frouill in the original, a mix of froid and mouill) to describe the cold, wet nose of the pitbulls she so loves.
The airport was forty minutes from La Sarre , and we were barely a quarter of the way there. All we could do was wait for reinforcements. It was freezing cold. We walked to the little convenience store on the side of the highway, where we bought candy and shirts with spectacularly kitschy wolves on them. We missed the ceremony for the award for which we were finalists Simon Boulerices Javotte won, in any event. But the trip to La Sarre was worth it for the epic shirts and the fresh air.
Sophie went back to Abitibi-Tmiscamingue. She told me that she had written her first poem after visiting the Refuge Pageau, a shelter for injured wild animals that works toward releasing them back into the wild, or, when that fails, offers them a home. Sophies novels are filled with vulnerable creatures. She spends her time with those on the fringes, the feral. I picture her in the snow and the scent of the fir trees, as at home with the grey wolves, coyotes, and birds of prey as she is with her dogs.
Sophie has a knack for taming those thought to be aggressive, who have a loud bark and who occasionally bite. She senses their most intimate suffering and the cause of their hurt. In Searching for Sam, she gives shelter to a young man who is living hand to mouth in the streets of Rosemont. They share a love of pitbulls. His name is Mathieu . In real life, Sophie helped a young homeless man named Mathieu pay for the vet for his dog; he confided in her, told her about his daily life, its obstacles and moments of joy. She didnt change his name, but did change the name of the dog in Searching for Sam, a raw novel that broke my heart and then healed it.
Sophie is one of few authors who can make you laugh and cry in a single sentence. And she does it without judgment, without falling into gloom and pessimism, and in a spoken language that has panache. With her novels, written in her distinctive style, readers see the world through the eyes of protagonists who generally dont have a voice. She gives them their own tailored vocabulary, in the tradition of J.D. Salinger, Philippe Djian, Rjean Ducharme, and Romain Gary her favourite authors, to whom she is sometimes compared. Sophie offers readers the opportunity to have a powerful human experience. They search for Sam with Mathieu and the quest becomes an obsession for them, too. Readers suffer with Mathieu , and it feels unbearable. Is it a difficult novel? I am asked about Searching for Sam. Its a novel that is both sweet and tragic, that leaves no one indifferent. Even those who prefer cats. But is it realistic? some ask, as if realistic were the path to truth. In real life, Mathieu Gaudreault, the authors wandering muse, died in a car accident on December 21, 2014, on his way to celebrate Christmas with his family. He had a chance to read Searching for Sam, which is dedicated to him and to all those who lost their way. He left behind his six-year-old daughter. His dog Ftus was adopted by a friend. Sometimes life is more brutal than fiction.
Mathieu Gaudreaults neighbours from Rosemont paid tribute to him in the winter of 2015, gathering in front of his spot, at the corner of rue Masson and Cinquime Avenue. Passersby miss his humour, his witticisms, and the twinkle in his eye. Its life, death. And its literature. This gripping novel, the paper voice that still echoes in my head months after I turned the final page, is a stunning memorial to Mathieu s life.