• Complain

Lesseps - Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1

Here you can read online Lesseps - Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1 full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2020, publisher: e-artnow, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Lesseps: author's other books


Who wrote Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1 — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Route of M de Lesseps Consul of France in the PENINSULA of KAMTSCHATKA - photo 1

Route of
M de Lesseps
Consul of France,
in the PENINSULA of
KAMTSCHATKA,
and along the GULF of PENGINA, from the Port of St. Peter & St. Paul as far as Yamsk.

TRAVELS
IN
KAMTSCHATKA,
DURING THE YEARS 1787 AND 1788.
TRANSLATED FROM THE FRENCH OF
M. DE LESSEPS, CONSUL OF FRANCE,
AND
INTERPRETER TO THE COUNT DE LA PEROUSE, NOW
ENGAGED IN A VOYAGE ROUND THE WORLD, BY
COMMAND OF HIS MOST CHRISTIAN MAJESTY.
IN TWO VOLUMES.
VOLUME I.
LONDON:
PRINTED FOR J. JOHNSON, ST. PAUL'S CHURCH-YARD.
1790.

PREFACE.
My work is merely a journal of my travels. Why should I take any steps to prepossess the judgment of my reader? Shall I not have more claim to his indulgence when I have assured him, that it was not originally my intention to write a book? Will not my account be the more interesting, when it is known, that my sole inducement to employ my pen was the necessity I found of filling up my leisure moments, and that my vanity extended no farther than to give my friends a faithful journal of the difficulties I had to encounter, and the observations I made on my road? It is evident I wrote by intervals, negligently or with care, as circumstances permitted, or as the impressions made by the objects around me were more or less forcible.
Conscious of my own inexperience, I thought it a duty I owed myself to let slip no opportunity of acquiring information, as if I had foreseen, that I should be called to account for the time I had spent, and the knowledge which I had it in my power to obtain: but perhaps the scrupulous exactness to which I confined myself, entailed on my narration a want of elegance and variety.
The events which relate personally to myself are so connected with the subject of my remarks, that I have taken no care to suppress them. I may therefore, not undeservedly, be reproached with having spoken too much of myself: but this is the prevailing sin of travellers of my age.
Besides this, I am ready to accuse myself of frequent repetitions, which would have been avoided by a more experienced pen. On certain subjects, particularly in respect of travels, it is scarcely possible to avoid an uniformity of style. To paint the same objects, we must employ the same colours; hence similar expressions are continually recurring.
With respect to the pronunciation of the Russian, Kamtschadale, and other foreign words, I shall observe, that all the letters are to be articulated distinctly. I have thought it adviseable, even in the vocabulary, to reject those consonants, the confused assemblage of which discourages the reader, and is not always necessary, The kh is to be pronounced as the ch of the Germans, or the j of the Spaniards, and the ch as in the French. The finals oi and in, are to be pronounced, the former as an improper diphthong (o) and the latter in the English, not in the French manner.
The delay of publishing this journal renders some excuse necessary. Unquestionably I might have given it to the world sooner, and it was my duty to have done it; but my gratitude bad me wait the return of the count de la Perouse. What is my journey, said I to myself? To the public, it is only an appendage to the important expedition of that gentleman; to myself, it is an honourable proof of his confidence: I had a double motive to submit my account to his inspection. My own interest also prescribed this to me. How happy should I have been, if, permitting me to publish my travels as a supplement to his, he had deigned to render me an associate of his fame! This, I confess, was the sole end of my ambition; the sole cause of my delay.
How cruel for me, after a year of impatient expectation, to see the wished for period still more distant! Not a day has passed since my arrival, on which my wishes have not recalled the Astrolabe and Boussole. How often, traversing in imagination the seas they had to cross, have I sought to trace their progress, to follow then from port to port, to calculate their delays, and to measure all the windings of their course!
When at the moment of our separation in Kamtschatka, the officers of our vessels sorrowfully embraced me as lost, who would have said, that I should first revisit my native country; that many of them would never see it more; and that in a little time I should shed tears over their fate!
Scarcely, in effect, had I time to congratulate myself on the success of my mission, and the embraces of my family, when the report of our misfortunes in the Archipelago of navigators arrived, to fill my heart with sorrow and affection. The viscount de Langle, that brave and loyal seaman, the friend, the companion of our commander; a man whom I loved and respected as my father, is no more! My pen refuses to trace his unfortunate end, but my gratitude indulges itself in repeating, that the remembrance of his virtues and his kindness to me, will live eternally in my bosom.
Reader, who ever thou art, pardon this involuntary effusion of my grief. Hadst thou known him whom I lament, thou wouldst mingle thy tears with mine: like me thou wouldst pray to Heaven, that, for our consolation, and for the glory of France, the commander of the expedition, and those of our brave Argonauts, whom it has preserved, may soon return. Ah! if whilst I write, a favourable gale should fill their sails, and impel them towards our shores!May this prayer of my heart be heard! May the day on which these volumes are published, be that of their arrival! In the excess of my joy, my self-love would find the highest gratification.

CONTENTS TO VOL. I.
Page
I quit the French frigates, and receive my dispatches
Departure of the frigates
Impossibility of going to Okotsk before sledges can
be used
Details respecting the port of St. Peter and St. Paul
Nature of the soil
Climate
Rivers that have their mouth in the bay of Avatscha
Departure from St. Peter and St. Paul's with M.
Kasloff and M. Schmaleff
Arrival at Paratounka
Description of this ostrog
Kamtschadale habitations
Balagans
Isbas
Chief or judge of an ostrog
Arrival at Koriaki
Arrival at the baths of Natchikin
Description of the baths
Mode of analizing the hot waters
Result of our experiments
Mode of hunting a sable
Departure from Natchikin, and details of our journey
Arrival at Apatchin
At Bolcheretsk, &c.
Shipwreck of an Okotsk galiot
Hamlet of Tchekafki
Mouth of the Bolchaa-reka
Terrible hurricane
Description of Bolcheretsk, where I stayed till 27
January 1788
Population
Fraudulent commerce of the Cossacs and others
Commerce in general
Mode of living of the inhabitants and the Kamtschades
in general
Dressib.
Food
Drink
Indigenes
Reflections on the manners of the inhabitants
Balls
Kamtschadale feasts and dances
Bear hunting
Hunting
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1»

Look at similar books to Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1»

Discussion, reviews of the book Travels in Kamtschatka, During the Years 1787 and 1788, Volume 1 and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.