• Complain

Chaim M. Weiser - Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish

Here you can read online Chaim M. Weiser - Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Englisch., Jiddisch., Northvale, N.J., United States, year: 1995, publisher: J. Aronson, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish
  • Author:
  • Publisher:
    J. Aronson
  • Genre:
  • Year:
    1995
  • City:
    Englisch., Jiddisch., Northvale, N.J., United States
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Frumspeak examines the unique linguistic habits of Orthodox, native-born Americans. This book seeks to draw comparisons with parallel phenomena of Jewish linguistic creation including Yiddish and Ladino and reaches into the linguistic consciousness of the American Orthodox community to reveal how that community thinks, communicates, and educates.
The Jewish religion molds the character of this community and determines how it works, builds a home life, celebrates, and educates children. By focusing on Jewish education, the community fosters an intimacy with the classic primary texts of Judaism. These texts are replete with memorable linguistic formulations, vivid imagery, and technical terminology, all of which govern the ways in which Orthodox Jews face the challenges of daily life.
Orthodox children often gain academic exposure to sophisticated concepts years before they have to undertake the responsibilities of adulthood. With each new encounter a reference to rabbinic literature is drawn upon, and the classical terms become associated with tangible experience. The result is the English, Hebrew, Aramaic, and Yiddish amalgam that this book terms Yeshivish.
Yeshivish grows increasingly prevalent as the American Orthodox community continues to grow into a strong, organized body responsible for its own education and welfare. Frumspeak examines the origins of Yeshivish and attempts to determine its place in religious and linguistic thought.
As a dictionary, Frumspeak provides definitions for Yeshivish words and suggests an English equivalent for each. Every entry traces the etymology of the original word to the point at which the word enters the language. All definitions include a sentence drawn from actual experience, to exemplify each meaning and to distinguish it from others

Chaim M. Weiser: author's other books


Who wrote Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
FRUMSPEAK
FRUMSPEAK

The First Dictionary of Yeshivish

Chaim M. Weiser

Frumspeak the first dictionary of Yeshivish - image 1

A JASON ARONSON BOOK

ROWMAN & LITTLEFIELD PUBLISHERS, INC.
Lanham Boulder New York Toronto Oxford

A JASON ARONSON BOOK

ROWMAN & LITTLEFIELD PUBLISHERS, INC.

Published in the United States of America
by Rowman & Littlefield Publishers, Inc.
A wholly owned subsidiary of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc.
4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706
www.rowmanlittlefield.com

PO Box 317
Oxford
OX2 9RU, UK

Copyright 1995 by Jonathan Weiser
First Rowman & Littlefield edition 2004

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher.

British Library Cataloguing in Publication Information Available

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Weiser, Chaim M.

Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish / by Chaim M. Weiser.

p. cm.

ISBN 1-56821-614-9 (alk. paper) ISBN 978-1-56821-614-0

1. English languageForeign words and phrasesYiddishDictionaries. 2. English languageForeign words and phrasesHebrewDictionaries. 3. English languageForeign words and phrasesAramaicDictionaries. 4. Yiddish languageInfluence on English. 5. Hebrew languageInfluence on English. 6. Aramaic languageInfluence on English. 7. Rabbinical seminariesUnited StatesSlang. I. Title.

PE1582.Y5W45 1995
437'.947'03dc20

95-17249
CIP

Printed in the United States of America

Picture 2 The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information SciencesPermanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992.

Frumspeak the first dictionary of Yeshivish - image 3

In recognition of the Frumspeak the first dictionary of Yeshivish - image 4
pervading every endeavor,
I dedicate this book to
my wife,
Tamar,
Frumspeak the first dictionary of Yeshivish - image 5,
who gives meaning to whatever I undertake.

Acknowledgments

This book has resulted from the contributions of many people, each of whom deserves individual recognition. I hope that, with this insufficient recognition, I am yoitzeh my chiyuv to be makir toiv:

Y. Amsel, Y. Appelbaum, A. Apt, N. Baum, E. Bekkerman, M. Berkowitz, C. Bernath, S. Boehm, N. Bohensky, Y. Braun, D. Brecher, Y. Brisman, Y. Broyde, M. Bulka, M. Cherrick, M. Cohen, A. Danziger, B. Dicker, Y. Diena, A. Dorfman, C. Drebin, A. Dreyfuss, D. Drucker, G. Eichorn, S. Eisen, A. Eisenstein, A. Elias, Y. Epstein, Y. Farkas, Y. Feiler, N. Geretz, Y. Goldberg, M. Goldschmidt, E. Goldstein, Y. Goldstein, M. Gornish, S. Gray, D. Gross, M Gross, M. Grossman, A. Hackerman, Y. Isenberg, Y. Iskowitz, Y. Hess, A. Jakubowicz, C. Kaplan, Y. Katz, D. Keller, M. Kitay, A. Klein, Y. Kohn, A. Kupfer, M. Kupfer, D. Lando, A. Leiser, C. Levine, A. Liss, S. Loketch, A. Lowenthal, D. Mermelstein, Y. Moldaver, N. Moskovics, M. Nadel, Y. Nosenchuk, M Pam, S. Pashkin, S. Perlman, Y. Pitter, C. Plotnik, Y. Reinman, N. Rokeach, T. Rokowsky, E. Rosenblatt, C. Rubin, A. Schmidt, E. Semah, N. Simcha, S. Singer, Y. Singerman, M. Sinsky, Y. Slatus, Y. Sperka, C. Stefansky, M. Stern, S. Stern, G. Tauber, Y. Tischler, S. Tsirulnikov, Y. Twerski, T. Tyner, B. Wallen, Y. Weinberg, Y. Weinberger, B. Yankelove, Y. Zyskind.

And very special thanks to my good friend Baruch Liefsky for his patience and assistance. Thanks to Rabbi H. M. Levine for his contributions.

The Language of Sanctity:
The Phenomenon of a Jewish Language

The Midrash ascribes these four practices to the Jews' distinction in Egypt. That the Jews refrained from both promiscuity and gossip and that they maintained their distinctive names and language meant that they would have been immediately ready for their redemption had they not simultaneously engaged in idolatrous practices (Heb. avoda zara).

It is curious that the Midrash considers all four of these characteristic practices to be mitzvos. The Torah certainly dictates human activity surrounding promiscuity and gossip. There are, however, ostensibly no specific regulations regarding the use of traditional personal names or of a particular language. Surely, one result of generations of loyalty to tradition has been that Jews, even today, continue to use biblical names for their children. Nonetheless, this practice has undergone a number of changes over time. Names such as Chaim, Ze'ev, and Bruria have joined the ranks of names of biblical origin. Similarly, many names such as Feiga, Reizel, and Leibel have been translated into Yiddish and are used equally with their original Hebrew forms. If there were some imperative for Jews to use only those names found in the Torah, some mention of this mitzva would be expected.

Jews have always educated their children in the holy language of Hashem's communication with His people. Hebrew has, throughout that time, been the language of Jewish correspondence and authorship. However, history indicates that Jews have spoken almost all of the world's languages with greater profciency than that with which they have commanded the language of Scripture. Jews of Spanish origin distinguished themselves from their neighbors with their language just as the Jews of Egypt had done centuries earlier. Parallel to Sefardi Ladino, Ashkenazi Jews clothed their thoughts, dreams, and disappointments in the vestments afforded by their rich Yiddish language. Rashi and others often employed gentile languages to render a Hebrew text more understandable to readers. In no instance is there evidence of the widespread use of Hebrew as a vernacular language in the great communities of the long Jewish Diaspora. Again, it is a cause for wonder that Jews seem historically to have neglected what the Midrash counts among the meritorious practices of the Jews of Egypt.

The same Midrash cites three biblical verses intimates that knowledge of this language could not have been sufficient proof of his identity and, by extrapolation, that knowledge of this language could not have been exclusive to Jews. Assuming this to be so, the question regarding the putative imperative to use this language is compounded by the realization that this language may not have been so distinctive as the commentator on the Midrash implies.

Several of the commentaries provide reasons that Lashon Kodesh is so named. however, posits that the language is intrinsically holy, and he presents as evidence Hebrew's dearth of words for the more inelegant facts of life. Lashon Kodesh, in the Rambam's system, is a pristine language of euphemism and is therefore most suitable to express the loftiest communication.

Common to both these trends is the notion that Lashon Kodesh is especially suited for description and discussion of that which is holy. The term highlights this notion grammatically. While some may translate the phrase offhand as the holy language, closer attention to its structure would result in the more accurate rendering the language of holiness. Even more to the point, the word Lashon itself may convey meanings other than language. In several talmudic expressions, the word denotes a meaning closer in translation to terminology or diction.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish»

Look at similar books to Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish»

Discussion, reviews of the book Frumspeak : the first dictionary of Yeshivish and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.