PRAISE FOR
The Voyage of the Yacht, Dal
I am in awe of Irene Tomaszewskis introduction and translation of the story of the Dal and her portrait of Andrzej Bohomolec, and am grateful for the opportunity to be one of the first to read it. Personally, I feel a connection to Andrzej Bohomolecas a dreamer, in his need to organize such a bold and risky voyage, and living through the experience, surviving the catastrophe, and finding such a success Dal is one of the most beautiful words in Polish, and yet so hard to translate into English. In a way, the Dal is a symbol of immigrants an independence gained by decisions, action, and being alone in a dream.
Magorzata Kot, MA, MLIS
Managing Director,
The Polish Museum of America, Chicago
This is a book in two parts. One is about an exciting adventure by three young men feeling free in their own country. The other is about one of these men a few years later during WWII. He lost everything after fighting against both the Nazis and the Soviets and couldnt even go home. In Canada he found a country he loved and admired. Its a unique story, but thousands of Polish Canadians can relate to it.
John Tomczak
President
Canadian Polish Congress
Fascinating story from an adventurer who embodied all that is to be a patriot, warrior, philosopher, artist. In other words a true renaissance man. He reminds us that you should search for freedom in the challenges that only nature can bring, in the mountains and in the sea.
Antoni Kowalczewski
President
Poland in the Rockies Society.
GdyniaCopenhagenOstendLe HavrePlymouthBermudaNew YorkWest PointAlbanySchenectadyAmsterdamUticaBrevertonRochesterBuffaloClevelandHamtramckAlpenaMackinacLudingtonGrand HavenMichigan CityChicago.
The Voyage of the Yacht, Dal
from Gdynia to Chicago, 193334
A. Bohomolec
Translation and Introduction
by
Irene Tomaszewski
Copyright by Irene Tomaszewski, 2019
Published by: The Canadian Foundation for Polish Studies of the Polish Institute of Arts and Sciences in Canada, Montreal-Ottawa Contact:
1st edition: WYPRAWA JACHTU DAL
published by Towarzystwa Wydawnicze RJ 1936
2nd edition: WYPRAWA JACHTU DAL
published by Wiedza Powszechna 1957
Author: Andr (Andrzej) Bohomolec
Translation and Introduction by Irene Tomaszewski
The Voyage of the Yacht, Dal: from Gdynia to Chicago, 193334
Cover illustration and line drawings illustrating text are by Adam Werka
Issued in print and electronic formats
Book: ISBN 978-0-9868851-7-4
E-book: ISBN 978-0-9868851-8-1
Cover and Book Design: Budd Publishing, Ottawa, Ontario
Set in: Warnock Pro and Chaparral Pro
Printer: Ingramspark
PRINTED IN USA
All rights reserved. Without limiting the rights under the copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a database and retrieval system or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the prior written permission of Irene Tomaszewski.
Andrzej (Andr) Bohomolec, ca 1951
Table of Contents
Foreword
In the 1950s in Alberta I learned from my stepfather Andr Bohomolec that he and two companions had made a voyage from Poland to Chicago in the 1930s for the Worlds Fair, that they were almost wrecked in a hurricane and repaired the boat in Bermuda. Later, Andr gave me a copy of his 1957 book describing the voyage, but none of my family reads Polish.
Recently, I decided that the book should be translated into English. But who could do it? A chance encounter with Pawe Woowski in Ottawa was the key. Pawe most kindly offered to try to find a writer who would do the translation. By great good fortune, Irene Tomaszewski agreed.
After a quick read, Irene telephoned me to say that the books introduction said nothing about the author, and that she had learned that the book was well known in the world of Polish yachting. So she proposed to compose a new introduction describing the author. Irene, assisted by her friend Magorzata Dzieduszycka in Warsaw, has carried out an astonishing piece of research. Not only do we now know of Andrs life before he came to Canada, but we are introduced to his Polish family and its background in the context of history. And his story of a remarkable voyage is now available to the English speaking world in a beautifully fluent translation. We are all in Irenes debt.
Anthony Keith
Ottawa
March 2019
Introduction
While rather reluctant to read, let alone translate, a book about sailingabout which I know nothingI agreed to just read it as a courtesy to the person who asked me, Pawe Woowski, to whom I am grateful for his persuasiveness. A quick reading charmed me and immediately left me wondering about the author: A. Bohomolec.
Who was he? Andrzej (Andr) Bohomolec, soldier, sailor, writer, diplomat, commando, liaison officer, artist, rancher, and an exile who found in multicultural Canada the ideal country.
The book recounted an engaging story about a 1933 trans-Atlantic crossing in an 8.5 metre boat not quite fit for such an undertaking. But it was the best the sailors could afford. Their daring can-do spirit, brilliant sailing and navigating skills, and the understated literary style of the mysterious author intrigued me. And then there was a certain air of mystery about the book itself.
The publishing date is not usually the first thing to be noticed but when a book is published 23 years after the event, in Communist Poland, then the curiosity of a reader who knows something about Poland is sparked. Why in 1957, and why not a word about the author? Had there been an earlier edition and if so why is there no reference to it?
I plunged into the translation, and at the same time began an investigation. Why did this man and this book suddenly appear in 1957 Poland? The project was made easier by collaborating with partners in Warsaw. Magorzata Dzieduszycka, an author, literary critic, former diplomat and a dear friend, stepped into the spirit of the mystery and also checked my translation. She found an expert to help with the technical terms of the seas, currents, winds and the technique of sailing. Captain Krzysztof Baranowski, yachtsman, journalist, teacher, and a member of the Council on the Board of the Polish Maritime Foundation, he was the first Pole to sail around the globe, twice. He also clarified one thing immediately: every Polish sailor knows about Andrzej Bohomolec.