RICHARD SAKWA is Professor of Russian and European Politics at the University of Kent, an associate fellow of the Russia and Eurasia programme at Chatham House, and a fellow of the Academy of Social Sciences. His main research interests are Russian domestic and international politics, European international relations and comparative democratisation. Recent books include The Crisis of Russian Democracy: The Dual State, Factionalism and the Medvedev Succession (2011), Putin and the Oligarch: The KhodorkovskyYukos Affair (I.B.Tauris, 2014) and Putin Redux : Power and Contradiction in Contemporary Russia (2014).
Cool, balanced and well sourced Sakwa gives the best analysis yet in book form
Jonathan Steele, Guardian
fascinating an intelligent, well-researched and thoughtful attempt to explain the major crisis of our time. Anybody, whatever he or she might think of the issue, would benefit from reading it.
Peter Hitchens, Mail on Sunday
Frontline Ukraine is a formidably powerful, well-argued and thoroughly sourced attempt to correct world opinion on the Ukrainian conflict. Even those who cannot accept Professor Sakwas underlying case that the Ukrainian disaster has been brought about more by Western post-Cold War triumphalism than by President Putins supposed imperialism will find invaluable data and perceptions in this brilliant and hard-hitting book.
Neal Ascherson
The great merit of Richard Sakwas book is its willingness to challenge the prevailing wisdoms about the Ukraine crisis and to explain how its origins lie in the Wests failure to create an equitable political and security order in Europe after the collapse of communism. It is essential reading to understand the causes and complexities of the Ukraine crisis.
Angus Roxburgh
author of The Strongman: Vladimir Putin and the Struggle for Russia (I.B.Tauris, 2012)
In these fraught times, informed analysis of the causes and context of the crisis is invaluable Sakwas account is a powerful critique of Western policy towards Ukraine and Russia.
John Barber, Times Higher Education
Paperback edition published in 2016 by
I.B.Tauris & Co. Ltd
London New York
www.ibtauris.com
Hardback edition first published in 2015 by
I.B.Tauris & Co. Ltd
Copyright 2015, 2016 Richard Sakwa
The right of Richard Sakwa to be identified as the author of this work has been asserted by the author in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. Except for brief quotations in a review, this book, or any part thereof, may not be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher.
References to websites were correct at the time of writing.
Cover image: Anti-government protesters in Independence Square, Kiev, February 20, 2014 (Photo by Jeff J Mitchell/Getty Images).
ISBN: 978 1 78453 527 8
eISBN: 978 0 85773 804 2
ePDF: 978 0 85772 437 3
A full CIP record for this book is available from the British Library
A full CIP record is available from the Library of Congress
Library of Congress Catalog Card Number: available
Text design, typesetting and eBook by Tetragon, London
Contents
Note on Transliteration
and Translation
The transliteration system employed in this book is a modified version of British Standard, and is used in all cases except those where convention decrees otherwise. Thus the Cyrillic letter becomes yu, becomes ya, and at the beginning of names becomes ye (i.e. Yevgeny rather than Evgeny). For the sake of reader-friendliness the or at the end of words is rendered simply as y (i.e. Dmitry rather than Dmitrii); similarly, in forenames s has been rendered x (i.e. Alexei rather than Aleksei). Diacritics representing the Russian and Ukrainian hard and soft signs have been omitted in proper nouns. Note also that the Ukrainian g () is pronounced as an h; thus Lugansk is pronounced as Luhansk, and Tyagnybok is spoken as Tyahnybok.
In general, for ease of reading, proper names have been anglicised and the conventional forms applied: thus Oleksandr is mostly given as Alexander, Serhiy as Sergei and Andriy as Andrei, unless the context is clearly Ukrainian. In addition, Kyiv will be rendered Kiev, and other place names will conform to the majority language spoken in the region: thus we will have Lviv, the only one of Ukraines ten largest cities with a Ukrainian-speaking majority; but Dnepropetrovsk, Kharkov and Odessa, where Russian is the majority language. No political or cultural preference is thereby implied.
Transliteration in bibliographical references will largely follow the more precise Library of Congress system (albeit with ya for and yu for ), and so the reader may at times notice variations between the spelling in the text and that found in the references.
All translations, unless otherwise indicated, are by the author.
Preface
In 2014, history returned to Europe with a vengeance. The crisis over Ukraine brought back not only the spectre but the reality of war, on the one hundredth anniversary of a conflict that had been spoken of as the war to end all war. The great powers lined up, amid a barrage of propaganda and informational warfare, while many of the smaller powers made their contribution to the festival of irresponsibility. This was also the seventy-fifth anniversary of the beginning of World War II, which wreaked so much harm on Central and Eastern Europe. The fall of the Berlin Wall 25 years earlier and the subsequent end of the Cold War had been attended by expectations of a Europe whole and free. These hopes were crushed in 2014, and Europe is now set for a new era of division and confrontation. The Ukrainian crisis was the immediate cause, but this only reflected deeper contradictions in the pattern of post-Communist development since 1989. In other words, the European and Ukrainian crises came together to devastating effect.
The Ukrainian crisis refers to profound tensions in the Ukrainian nation and state-building processes since Ukraine achieved independence in late 1991, which now threaten the unity of the state itself. These are no longer described in classical ideological terms, but, in the Roman manner, through the use of colours. The Orange tendency thinks in terms of a Ukraine that can finally fulfil its destiny as a nation state, officially monolingual, culturally autonomous from other Slavic nations and aligned with Europe and the Atlantic security community. I describe this as a type of monism, because of its emphasis on the singularity of the Ukrainian experience. By contrast, Blue has come to symbolise a rather more plural understanding of the challenges facing Ukraine, recognising that the countrys various regions have different historical and cultural experiences, and that the modern Ukrainian state needs to acknowledge this diversity in a more capacious constitutional settlement. For the Blues, Ukraine is more of a state nation, an assemblage of different traditions, but above all one where Russian is recognised as a second state language and economic, social and even security links with Russia are maintained. Of course, the Blue I am talking about is an abstraction, not the blue of Viktor Yanukovychs Party of Regions. The Blues, no less than the Orangists, have been committed to the idea of a free and united Ukraine, but favour a more comprehensive vision of what it means to be Ukrainian. We also have to include the Gold tendency, the powerful oligarchs who have dominated Ukraine since the 1990s, accompanied by widespread corruption and the decay of public institutions. Since independence, there has been no visionary leader to meld these colours to forge a Ukrainian version of the rainbow nation.