• Complain

Anonymous - Selections From the ’Carmina Burana’

Here you can read online Anonymous - Selections From the ’Carmina Burana’ full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 1200, publisher: Penguin UK, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Anonymous Selections From the ’Carmina Burana’
  • Book:
    Selections From the ’Carmina Burana’
  • Author:
  • Publisher:
    Penguin UK
  • Genre:
  • Year:
    1200
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Selections From the ’Carmina Burana’: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Selections From the ’Carmina Burana’" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This is a selection from the 13the century collection of secular latin poems. Some are serious (eg Crusade poems) but the majority are light, including many love poems. A number of items from the Carmina are well known as text for Carl Orffs Scenic Cantata.For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.A former language-teacher and technical journalist, David Parlett began freelancing in 1975 as a games inventor and author of books on games, a field in which he has built up an impressive international reputation. He is an accredited consultant on gaming terminology to the New Shorter Oxford English Dictionary (1993) and regularly advises on the staging of card games in films and television productions. His many books include The Oxford History of Board Games (1999), The Oxford History of Card Games (1990), The Penguin Book Of Word Games (1982), The Penguin Book of Card Games (1979) and The Penguin Book of Patience (1979). David Parlett is a native of South London, where he still resides.

Anonymous: author's other books


Who wrote Selections From the ’Carmina Burana’? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Selections From the ’Carmina Burana’ — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Selections From the ’Carmina Burana’" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

SELECTIONS FROM THE CARMINA BURANA ADVISORY EDITOR BETTY RADICE David - photo 1 SELECTIONS FROM THE CARMINA BURANA ADVISORY EDITOR: BETTY RADICE David Parlett was born in London in 1939, educated at Battersea Grammar School and took his degree in Modern Languages at the University College of Wales, Aberystwyth. He was a teacher, a technical journalist and then in public relations before establishing himself as a freelance author and games-inventor. In this capacity he is an acknowledged expert on the history of card games and the author of three Penguin originals: Card Games, Patience and Word Games. His interest in translating the Carmina Burana is of many years standing and results inevitably from a conjunction of interests in history, poetry and linguistics. Even the games interest is relevant, he asserts, pointing to the example of J. D.

Huizinga, whose Homo Ludens and The Waning of the Middle Ages are classics in their respective fields. David Parlett is married and lives in South London with his wife and two children.

David Parlett
SELECTIONS FROM THE
CARMINA BURANA
Picture 2 A VERSE TRANSLATION Penguin Books PENGUIN BOOKS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) Penguin Ireland, 25 St Stephens Green, Dublin 2, lreland (a division of Penguin Books Ltd) Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd) Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi 110 017, India Penguin Group (NZ), cnr Airborne and Rosedale Roads, Albany, Auckland 1310, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd) Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England First published 1986 Copyright David Parlett, 1986 All rights reserved Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publishers prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser ISBN: 978-0-14-196080-7 To Norah GrangerGaude quod primam te sors mihi fecit amicam
CONTENTS
INTRODUCTION
Outside a specialized readership Carmina Burana is probably best known as the title of a popular work for chorus and orchestra by Carl Orff. The hour-long cantata, much performed and recorded, is an exuberant setting of some twenty poems in Medieval Latin and Middle High German from a thirteenth-century manuscript found at Benediktbeuern in Bavaria (whence the title, Songs of Beuern). They are essentially secular pieces, of varying degrees of literary merit, and covering a range of themes including satire, literary and liturgical parody, love songs, drinking songs and stories from the classics. As the largest and most varied surviving anthology of Medieval Latin poetry, the manuscript represents the last outpourings of poets who still used the language as fluently as their native tongues.

The present selection originated in a desire to provide an intelligible English text to the cantata: one that would follow the same metrical and rhyming patterns as the Latin, and so be singable to Orffs tunes. The result proved too short for independent publication, and I was invited to essay a larger collection drawn from the whole manuscript. This proved a welcome, if daunting, invitation; for although the popularity of the music at least puts the text into the public consciousness, the cantatas comparative brevity and contrived dramatic form tend to obscure the size, nature and importance of its literary source. Carl Orff necessarily restricted himself to about twenty pieces from a total of some 350 (depending on how they are counted). Many of his settings are of selected extracts from longer poems whose tenor, when considered as a whole, does not always accord with those portions emanating from the concert hall. If we add that he worked from editions of the text which have since been corrected in many important respects (and take into account various other criticisms of an extra-musical nature) it becomes understandable why Orff has not endeared himself to latter-day medieval scholars, who tend to regard the text not just as sacrosanct but as private property to boot.

Apart from a manuscript facsimile, the Carmina Burana has never been published as a whole in an English edition, and such parts of it as have already been done into English to borrow Omar/Fitzgeralds felicitous phrase are scattered through various publications not now easy to come by. In making my selection, which in terms of linage represents about 2025 per cent of the whole, I have been guided by two complementary and sometimes conflicting considerations. One was a desire to reflect the variety of the original collection by covering as many different genres and subjects as possible, even if some are of little intrinsic literary merit or seem out of joint with modern preoccupations. The other was a need to concentrate on those pieces most amenable to a fairly literal line-by-line treatment in English verse without having to wander too far from the poets chosen form, or from my understanding of his intentions. Compromise has been inevitable. In some cases I have attempted the impossible for the sake of being representative; in others I have rejected the intractable for fear of being inaccurate.

I also wished to cater both for those whose only knowledge of the Carmina Burana is the cantata by Orff and for those who feel that his idiosyncratic concert selection does the original a disservice. I have therefore included in their entirety all the pieces which the composer used either wholly or in part, and gathered together in an appendix an English-language version of the concert selection so that it may be followed separately if required.

Language
Although none is named in the manuscript, some of the authors have been identified through other sources. They prove to have been of various nationalities, and hence native speakers of various tongues including English, French, German and other vernaculars of the time. They wrote in Latin because at the time of composition literacy was synonymous with Latinity. To read and write was by definition to read and write Latin and to speak it, think in it, perchance to dream in it as well.

It was the international language of western Europe and the Church or of Christendom, to combine two modern concepts in one medieval term. Learning was traditionally a function of the religious life, and such education as there was lay in the hands of the Church and the monasteries. The first step in education was necessarily the acquisition of Latin, since it was the everyday medium of instruction for everything that followed. As a spoken language, Medieval Latin differed significantly from the over-refined medium of the classical authors, from which it does not stand in true line of descent. Though a subtle and versatile literary vehicle in its own right, it may be traced back rather to the everyday spoken language of the Roman people (Vulgar Latin) as employed by early Christian users, who found themselves unable to spread the word if the word was one which only the educated classes could understand. (A man who is asking God to forgive his sins, said St Augustine, does not much care whether the third syllable of

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Selections From the ’Carmina Burana’»

Look at similar books to Selections From the ’Carmina Burana’. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Selections From the ’Carmina Burana’»

Discussion, reviews of the book Selections From the ’Carmina Burana’ and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.