• Complain

Kugle Scott Alan - When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry

Here you can read online Kugle Scott Alan - When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Chapel Hill, year: 2016, publisher: The University of North Carolina Press, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry
  • Author:
  • Publisher:
    The University of North Carolina Press
  • Genre:
  • Year:
    2016
  • City:
    Chapel Hill
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The two Muslim poets featured in Scott Kugles comparative study lived separate lives during the eighteenth and early-nineteenth centuries in the Deccan region of southern India. Here, they meet in the realm of literary imagination, illuminating the complexity of gender, sexuality, and religious practice in South Asian Islamic culture. Kugle argues that Sun and Moon expressed through their poetry exceptions to the general rules of heteronormativity and gender inequality common in their patriarchal societies. Their art provides a lens for a more subtle understanding of both the reach and the limitations of gender roles in Islamic and South Asian culture and underscores how the arts of poetry, music, and dance are integral to Islamic religious life. Integrated throughout are Kugles translations of Urdu and Persian poetry previously unavailable in English--;Celestial bodies seen from Deccan soil -- Sirajs bewilderment -- Sirajs silence -- Eros and spirit -- Poetry as music -- Transit: when Sufis meet Shiis -- Mah Laqa Bais radiance -- Mah Laqa Bais men -- Mah Laqa Bais shame -- The performance of gender -- Mah Laqa Bais true love -- Conjunction: when sun meets moon.

Kugle Scott Alan: author's other books


Who wrote When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
When Sun Meets Moon Islamic Civilization and Muslim Networks Carl W Ernst - photo 1

When Sun Meets Moon

Islamic Civilization and Muslim Networks

Carl W. Ernst and Bruce B. Lawrence, editors

Highlighting themes with historical as well as contemporary significance, Islamic Civilization and Muslim Networks features works that explore Islamic societies and Muslim peoples from a fresh perspective, drawing on new interpretive frameworks or theoretical strategies in a variety of disciplines. Special emphasis is given to systems of exchange that have promoted the creation and development of Islamic identitiescultural, religious, or geopolitical. The series spans all periods and regions of Islamic civilization.

A complete list of titles published in this series appears at the end of the book.

Publication of this book was supported in part by a subvention from Emory University.

2016 Scott Kugle
All rights reserved
Designed and set in Merope Text by Rebecca Evans. Manufactured in the
United States of America. The University of North Carolina Press has been
a member of the Green Press Initiative since 2003.

Cover illustration: The Sun and the Moon by Rudra Kishore Mandal
(double portrait of Mah Laqa Bai and Siraj Awrangabadi, courtesy of the artist)

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Kugle, Scott Alan, 1969 author.

Title: When sun meets moon : gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry / Scott Kugle.

Description: Chapel Hill : The University of North Carolina Press, [2016] | Series: Islamic civilization and Muslim networks | Includes bibliographical references and index.

Identifiers: LCCN 2015042774| ISBN 9781469628912 (cloth : alk. paper) | ISBN 9781469626772 (pbk : alk. paper) | ISBN 9781469626789 (ebook)

Subjects: LCSH: 880-01 Siraj Awrangabadi, 17121763Criticism and interpretation. | 880-02 Mah Laqa Bai, 1768Criticism and interpretation. | Urdu poetry18th centuryHistory and criticism. | Urdu poetry19th centuryHistory and criticism. | Love in literature. | Ecstasy in literature.

Classification: LCC PK2168 .K842016 | DDC 891.4/391009dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015042774

TO B. PRABHUWARA KUMAR

a true friend,

a defender of the vulnerable,

a teller of Deccan tales

Contents
Figures, Maps, and Photographs

Figures

Initiatic lineage of Siraj Awrangabadi

Family lineage of Mah Laqa Bai

Maps

South and West Asia with Deccan region detail

Awrangabad City in the late eighteenth century

Hyderabad City in the early nineteenth century

Photographs

The dargah (tomb-shrine) of Shah Siraj, located in Awrangabad

The dargah of Nizam al-Din Awrangabadi, located in Awrangabad

Mah Laqa Bai portrait, oil painting from mid-nineteenth century, housed at the Archaeology Museum in Public Gardens, Hyderabad

Pavilion housing the tomb of Mah Laqa Bai and her mother, Raj Kanvar Bai, located at the foot of Mawla Ali Hill, outside Hyderabad

Prime Minister Aristu Jah and the second nizam, miniature painting housed at the Archaeology Museum in Public Gardens, Hyderabad

Tombs of Mah Laqa Bai and her mother, Raj Kanvar Bai

Acknowledgments

Researching and writing this book has been a labor of love and an excellent adventure. It kept me flitting from America to India for many years, with crucial stops in London and Pakistan. I am grateful to many people and institutions that supported me along the way.

While completing this book, I was generously funded by the Mellon Foundation New Directions Grant. The Fulbright Foundation financed initial research on Sufi and Shii pilgrimage sites in Hyderabad. Specialized research on Mah Laqa Bai was funded by the American Institute of Indian Studies. The U.S. Ambassadors Fund for Cultural Preservation funded a project to restore Mah Laqa Bais built heritage; I was privileged to serve as director and am grateful to Juliet Wurr (public diplomacy officer at the U.S. Consulate in Hyderabad) and her assistant, Salil Kader, who supported the project despite all obstacles. My associates on the project, including Oudesh Rani Bawa (my Urdu teacher), Vasant Kumar Bawa (founder of the Center for Deccan Studies), Sajjad Shahid (heritage activist), and G. Shashidhar Reddy (architectural and graphic designer), were wonderful partners.

Colleagues at Emory University invited me to give talks on Shah Siraj and Mah Laqa Bai, and supporters from my Department of Middle Eastern and South Asian Studies include Roxani Margariti, Vincent Cornell, Rkia Elaroui Cornell, Elliot McCarter, Ruby Lal, and Velcheru Narayana Rao, while Juana Clem McGhee diligently looked after the details. In the field of performance studies, Pallabi Chakravorty and Joyce Flueckiger helped with delightful discussion and probing questions. I am also thankful for the keen eye of Stephanie Yep, an intrepid doctoral student, who helped edit the manuscript.

Oudesh Rani Bawa deserves special thanks for reading Mah Laqa Bais poems with me; she tirelessly helped explain their linguistic and cultural nuances as the power went out and the monsoon rains darkened the skies. The people of Hyderabadscholars, poetry lovers, musicians, and journalistsencouraged me, argued with me, and delighted me in discussions; they all deserve my heartfelt thanks, especially Siraj Kamal Sohrab Alam (heritage collector), Jayanthi Rajagopalan (cultural tourism entrepreneur), Mohammed Suleman Siddiqi (professor of Islamic studies), and Mohammad Aslam Khan and his late father, Saeed ur-Rahman Khan (both musicians of Sarangi).

Research for this book was conducted in archives whose caretakers deserve praise for helping me access rare manuscripts. At the National Museum in Delhi, my research was facilitated by Dr. Tripati and the staff in charge of Islamic manuscripts. At the Andhra Pradesh State Oriental Manuscript Library, I was aided by the director and two archivists, Drs. Rafath Rizwana and Fathima Tanweer. At the Salar Jung Museums library, I was helped by the director, Dr. A. N. Reddy, and his assistant, Veerender Mallam, along with the library staff. (But those in charge of the Idara-e Adabiyat-e Urdu should be spanked for having lost an irreplaceable handwritten divan of Mah Laqa Bai!)

Many institutions have invited me to speak about the topics in this book, and those were critical moments to share and receive feedback. In addition to Emory University, I thank Western Michigan University, Cornell University, the Nehru Center in London, and the Dance Matters Conference at Jadhavpur University in Kolkata.

Sufi communities in the Deccan supported me in countless ways. In Hyderabad, I am deeply grateful to members of the Khanqah-e Kaleemi and to its late leader Syed Mohammed Rasheed-ul-Hasan Jeeli-ul-Kaleemi (may God grant him compassion), his family, and his followers. I thank Syed Moinuddin Mohammad Mian, the kind custodian at the dargah of Nizam al-Din Awrangabadi, along with his family and his supporters.

This book is the fruit of residing in Hyderabad. There I found a second home because of the welcoming embrace of Rudra Kishore Mandal, Syed Ali Arif, Aditya Kini, and Sonam Gyamsto. The love of such friends illumines the city more than Divali lamps or Muharram torches. I would have never arrived in Hyderabad if not for Seemi Bushra Ghazi, Zia Inayat Khan, and Omid Safi, with whom I first explored ghazalsmay the light in your hearts never fade!

Translation and Transliteration from Urdu and Persian

All texts and poems in the book are original translations by the author unless otherwise noted. This book refers to terms in Urdu and Persian, which are defined in context the first time they are used. The transliteration system is adapted from the

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry»

Look at similar books to When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry»

Discussion, reviews of the book When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.