Skovoroda - The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda
Here you can read online Skovoroda - The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2016, publisher: Vearsa;Glagoslav Publications Lt, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:
Romance novel
Science fiction
Adventure
Detective
Science
History
Home and family
Prose
Art
Politics
Computer
Non-fiction
Religion
Business
Children
Humor
Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.
The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda: summary, description and annotation
We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.
Skovoroda: author's other books
Who wrote The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.
The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda — read online for free the complete book (whole text) full work
Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.
Font size:
Interval:
Bookmark:
T he Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda
by Hryhory Skovoroda
Translated by Michael M. Naydan
With an introduction by Valery Shevchuk
Translations Edited by Olha Tytarenko
The cover shows a detail from DNA of Ukraine by Mykola Kumanovsky from the Woskob Private Collection
Publishers Maxim Hodak & Max Mendor
2015, Michael M. Naydan
2016, Glagoslav Publications, United Kingdom
Glagoslav Publications Ltd
88-90 Hatton Garden
EC1N 8PN London
United Kingdom
www.glagoslav.com
ISBN: 9781911414056 (Ebook)
This book is in copyright. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior permission in writing of the publisher, nor be otherwise circulated in any form of binding or cover other than that in which it is published without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser.
T his translation is dedicated to Liliana Ursu,
a poet who in our time walks the same path as Skovoroda.
M any thanks to the Woskob family for granting permission to use the artwork of Mykola Kumanovsky entitled "DNA of Ukraine" from their private collection of art for the cover of this book.
T he preeminent Ukrainian philosopher and poet Hryhory Skovoroda (1722-1794) strikes me profoundly as a man who found the truth, who found love, who found happiness, all in a simple and rustic way of life with just the clothes on his back and a knapsack containing a Bible. He dedicated his life to the pursuit of knowledge and through that knowledgewisdom. He saw the interconnectedness of all things, of God with man and nature, of man with nature, of past civilizations with the present. Skovoroda saw Gods holy truth as a continuum stretching from the biblical times of the ancient Hebrews and the greatest thinkers of Ancient Greece and Rometo his contemporary times. Skovoroda, too, saw the Old Testament of the Bible as one great continuum with the New. His is the God of Abraham as well as the God of Christ. Both his Old and New Testament scholarship are formidable in his logical and intuitive pursuit to extrapolate this unity.
It is not for nothing that Skovoroda has been called the Ukrainian Socrates, for he spent most of his life teaching and giving to others freely to help them find their way to God and true happiness. Skovoroda was the planter of the seeds of wisdom that he found in the good books and in his life experiences. At the same time that Kant was shifting focus to the purely rational in neighboring Western Europe, Skovoroda was living his intuitive philosophy of the heart and explicating it to anyone who would listen. In his time Skovoroda appealed to all strata of society, from the poorest peasant to the wealthiest landowners and the most highly educated clergy, for he treated everyone as a special creation and as equal in the eyes of God. This unassuming, learned genius, who felt most at peace in the wilds of nature, lived his life as he preached it, at total peace with himself.
This first volume in a planned three-volume edition of the selected works of Skovoroda, whom I once heard Nobel Prize winning poet Joseph Brodsky call the first great Slavic poet, has been a labor of love for everyone involved in the task. Skovorodas life and thought have fascinated such luminaries of the Slavic literary world as Russian writers Leo Tolstoy and Andrei Bely, and master 20th-century Ukrainian poet Pavlo Tychyna. The impact of Skovoroda in his native Ukraine has transcended legend. This series of volumes will introduce this great poet and thinker to a wider audience and, hopefully, will generate additional interest in one of the greatest Orthodox religious thinkers of his time. The entire project has taken longer than expected since its inception partly because of the complexity of the language of the original texts as well as its ever-increasing scope. The planned three volumes will contain translations of all of Skovorodas extant poetry in the first volume, all of his extant correspondence in the second, and seven of his most seminal philosophical treatises in the third. Many of his letters border on the homiletic and comprise brilliant lyrically philosophical treatises in miniature. They also offer a glimpse into the warm and profound friendship that Skovoroda shared with his disciple Mykhailo Kovalynsky, who is largely responsible for conserving Skovorodas writings for posterity. Several of the poems, especially a number from the Garden of Divine Songs cycle and the poem On the Holy Supper, Or Eternity, are Ukrainian literary Baroque masterpieces of the metaphysical.
Since Skovoroda knew the Bible so thoroughly in so many languages, including Old Church Slavic, Ancient Greek, Ancient Hebrew, and Latin, identification of Biblical quotations, as a result of variations in translation across languages and cultures, presents a significant problem for translators*. Leonid Ushkalov has done an admirable job of identifying Biblical sources in his complete works edition of Skovoroda.
I owe a great debt of gratitude to the editors of the 1973 two-volume collected works edition of SkovorodaPovne zibrannia tvoriv (Kyiv) for having managed to publish such a profoundly spiritual author in the rather dismal times of the then virulently anti-religious Soviet Union. Another great debt is owed to the translators of Skovoroda into modern UkrainianValery Shevchuk and Maria Kashuba, who have made my task easier as editor. To resolve numerous sticky wickets I have been able to check these English translations against the 1994 two-volume modern Ukrainian edition of Skovoroda: Hryhorii Skovoroda: Tvory v dvokh tomakh (Kyiv) as well as against the most comprehensive and authoritative volume to date of Skovorodas writings edited by Leonid UshkalovHryhorii Skovoroda: Povna akademichna zbirka tvoriv (Kharkiv: Maidan Publishers, 2011). The notes in all of these modern editions of Skovoroda have been extraordinarily useful. I am especially grateful to Valery Shevchuk, the preeminent Ukrainian writer and one of the leading experts on the life and works of Skovoroda in the world, for providing such a comprehensive and thoughtful introduction to this volume.
The main goal in these translations has been to present the great thinker and poet Skovoroda in an accessible idiom in English while maintaining the poeticality along with some of the archaic feel in the originals. In the poetry, I have tried to include natural end rhymes whenever possible and internal rhymes (sometimes in a compensatory way) in order to convey Skovorodas poeticality without drastically changing his essential meaning. Skovoroda does not, in fact, always use end rhymes (Song No. 3, for example as well as in many of the poems outside of the 30 contained in The Garden of Divine Songs). Words in brackets were added for the sake of rhymes and are not in the original texts. This will allow for more precise quotation for scholars yet permit readers to experience the playfulness of Skovorodas style. While Skovorodas writings may seem archaic to a modern speaker of Ukrainian or Russian, they were written in the scholarly idiom of the philosopher-poets time and function as a testimony to the poet-philosophers extraordinarily expansive and lucid mind.
Font size:
Interval:
Bookmark:
Similar books «The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda»
Look at similar books to The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.
Discussion, reviews of the book The Garden of Divine Songs and Collected Poetry of Hryhory Skovoroda and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.