Traditional Latin Mass
SUNDAY
MISSAL
The Latin-English Ordinary of the Mass of the Roman Rite, 1962, including the Latin-English Propers of Sunday Masses and Major Feasts.

and KYRIALE
Patrimonium Publishing, 2013
Revised May, 2014
TABLE OF CONTENTS
ORDINARY OF THE MASS
PROPERS OF THE SEASON
ADVENT
CHRISTMAS
EPIPHANY
AFTER EPIPHANY
SEPTUAGESIMA
LENT
PASSIONTIDE
HOLY WEEK
EASTERTIDE
ASCENSION
PENTECOST
SEASON AFTER PENTECOST
PROPERS OF THE SAINTS
FEASTS OF OUR LORD
FEASTS OF OUR LADY
FEASTS OF THE SAINTS
LITANIES
TABLE OF KYRIALE
Mass I - Lux et origo
Mass II - Kyrie fons bonitatis
Mass III - Kyrie Deus sempiterne
Mass IV - Cunctipotens Genitor Deus
Mass V - Kyrie magn Deus potenti
Mass VI - Kyrie Rex Genitor
Mass VII - Kyrie Rex Splendens
Mass VIII - De Angelis
Mass IX - Cum Jubilo
Mass X - Alme Pater
Mass XI - Orbis factor
Mass XII - Pater cuncta
Mass XIII - Stelliferi Conditor orbis
Mass XIV - Jesu Redemptor
Mass XV - Dominator Deus
Mass XVI - Ferias
Mass XVII - Sundays of Advent & Lent
Mass XVIII - For the Ferias of Advent and Lent
Requiem Mass
Credo
FOREWORD
The 1962 Solemn Mass of the Latin Rite expresses the fullness of Catholic worship, the fruit of 2000 years of organic liturgical development. It is the normative Mass for Sundays and Feast Days for Traditional Latin Mass Catholics.
This Sunday Mass booklet contains the Ordinary of the Mass, all the Prefaces and Communicantes, the Sunday Propers and those of major feasts, in Latin and English, and the Kyriale - the Gregorian chant notations of the Mass of the day.
This publication is aimed to assist the faithful to participate fully in Solemn Mass. It is traditional for the faithful to observe the ritual gestures and chants as shown in this ebooklet. At key places during the ritual one should stand, bow, kneel, sit, process, genuflect, strike one's breast, cross one's self, and sing.
It is also expected that the faithful assist the Choir or the Schola, by singing and chanting all the responses as indicated, as well as the Kyrie, the Gloria, the Creed, the Sanctus, the Agnus Dei, and the Ite missa est, which are found in the Kyriale included in this publication. Many of the faithful know these chants for most Masses. Many hand Missals have a Kyriale supplement. A number of members of the congregation have their own Liber Usualis (a complete book of liturgical chants).
Selecting the Kyriale: Where the major chants of the Mass require a sung response, one may select the Gregorian chant notation for the appropriate Mass of the day. Each Mass is numbered. The faithful should become familiar with the most frequently-used chants from the Kyriale for: for feasts of the Blessed Virgin.
In some places the faithful, who have a Liber Usualis, are encouraged to assist the Choir or the Schola by singing the Introit, Alleluia and Communion of the Proper of the Mass, and join in traditional Latin hymns sung during the Offertory or Communion, or during Benediction, or during a Litany, for example.
This booklet may also be used for Low Mass. In which case, the Asperges is omitted. The Leonine prayers have been included for use at the end of Low Mass.
Presentation: There are severe limitations on the way ebooks are able to present text. Readers require resizeable text and page size, and compatibility across different ebook platforms. In a Latin Mass missal the faithful need to follow both the Latin and the English text. Since Latin is the official language of the Catholic Church, the Latin text in this ebook is featured in larger text with the English text placed below the Latin, in brackets and in smaller print. Page breaks have been minimized: firstly at the end of each official part of the Mass and, secondly, where the reader needs to select a Mass from the Kyriale.
Prepared by Patrimonium Publishing
Belmore, Sydney, 2013.
A.M.D.G.
Dedicated to Michael Pearce R.I.P.
Ordinary of the Mass
THE ASPERGES
Immediately before Sunday Sung Mass, the Celebrant intones the Asperges me or Vidi aquam, which is continued by the choir. He then sprinkles the altar, the clergy and the faithful with holy water.
ANTIPHON
A SPERGES me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.
[Thou shalt sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleansed; Thou shalt wash me, and I shall become whiter than snow. Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy.]
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. [Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.]
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in scula sculorum. Amen. [As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen.]
Ant. Asperges me...
Returning to the Altar, the Celebrant sings:
V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. [Show us, O Lord, Thy mercy.]
R. Et salutare tuum da nobis. [And grant us Thy salvation.]
V. Domine exaudi orationem meam. [O Lord, hear my prayer.]
R. Et clamor meus ad te veniat. [And let my cry come unto Thee.]
V. Dominus vobiscum. [The Lord be with thee.]
R. Et cum spiritu tuo. [And with thy spirit.]
V. Oremus. [Let us pray.]
E XAUDI nos, Domine sancte, Pater omnipotens, terne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum tuum de clis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.
[Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God; and vouchsafe to send Thy holy Angel from heaven to guard, cherish, protect, visit, and defend all that dwell in this house. Through Christ our Lord. R. Amen.]
PASCHAL ANTIPHON
From Easter to Pentecost, the Vidi aquam is sung instead of the Asperges. Alleluias are added to the Ostende nobis and its Et salutare.
V IDI aquam egredientem de templo a latere dextro, alleluia: et omnes ad quos pervenit aqua ista salvi facti sunt et dicent: alleluia, alleluia.
C ONFITEMINI Domino, quoniam bonus: quoniam in sculum misericordia ejus.
[I SAW water flowing from the right side of the temple, alleluia: and all they to whom that water came were saved; and they shall say: alleluia, alleluia. (Psalm) Praise the Lord, because He is good; because His mercy endureth forever.]
Gloria Patri...
V. Ostende nobis... (as above, with Alleluia.)
MASS OF THE CATECHUMENS
The choir sings the Introit to begin the Mass. Meanwhile the priest and ministers recite the preparatory prayers at the foot at the altar.
The Preparatory Prayers
I N nomine + Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
V. Introibo ad altare Dei. [I will go in unto the Altar of God.]
R. Ad Deum qui ltificat juventutem meam. [To God, Who giveth joy to my youth.]
PSALM 42 - Judica me
V. J UDICA me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta; ab homine iniquo et doloso erue me. [Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.]
R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus? [For Thou, O God, art my strength: why hast Thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me?]