• Complain

Ehrlich Eugene - British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English

Here you can read online Ehrlich Eugene - British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2013, publisher: Skyhorse Publishing, genre: Romance novel. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Ehrlich Eugene British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English

British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Whether you are traveling to Great Britain or just want to understand British popular culture, this unique dictionary will answer your questions. British English from A to Zed contains more than 5,500 British terms and their American equivalents, each with a short explanation of the terms history and an example of its use. The appendixes provide valuable supplemental material with differences between British and American pronunciation, grammar, and spelling as well as terms grouped in specific areas such as currency, weight, and numbers.
This dictionary will help you unravel the meanings of:
Berk (idiot)
Bevvied up (drunk)
Crisps (potato chips)
Erk (rookie)
To judder (to shake)
Noughts and crosses (tic-tac-toe)
And more!
George Bernard Shaw famously said that the British and Americans were two peoples separated by a common language. This book bridges that gap.

Ehrlich Eugene: author's other books


Who wrote British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

B RITISH
E NGLISH
A TO Z ED

British English from A to Zed a Definitive Guide to the Queens English - image 1

B RITISH
E NGLISH
A TO Z ED
A Definitive Guide to the Queens English

NORMAN W. SCHUR

R EVISED BY EUGENE EHRLICH
AND RICHARD EHRLICH

British English from A to Zed a Definitive Guide to the Queens English - image 2

Copyright 1987, 2001, 2007 by Eugene Ehrlich and the estate of Norman W. Schur

First Skyhorse Publishing Edition 2013

All Rights Reserved. No part of this book may be reproduced in any manner without the express written consent of the publisher, except in the case of brief excerpts in critical reviews or articles. All inquiries should be addressed to Skyhorse Publishing, 307 West 36th Street, 11th Floor, New York, NY 10018.

Skyhorse Publishing books may be purchased in bulk at special discounts for sales promotion, corporate gifts, fund-raising, or educational purposes. Special editions can also be created to specifications. For details, contact the Special Sales Department, Skyhorse Publishing, 307 West 36th Street, 11th Floor, New York, NY 10018 or info@skyhorsepublishing.com.

Skyhorse and Skyhorse Publishing are registered trademarks of Skyhorse Publishing, Inc., a Delaware corporation.

Visit our website at www.skyhorsepublishing.com.

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available on file.

ISBN: 978-1-62087-577-3

Printed in the United States of America

F oreword

Over 25 years have passed since the first edition of British English A to Zed was published, and five since its second edition. Over those two and a half decades, and even in the decade or so since the second edition, there have been significant changes in British Englishand in British life. This edition aims at taking stock of those changes.

Most important, this edition adds more than 500 new words and terms that have come into common use since the previous edition was published. The additions are by no means comprehensive, but they include some of the most prominent new locutions in a language that has grown increasingly rich. The Queens English, often regarded as a paradigm of correct and proper usage, has been busy absorbing words and phrases from diverse sourcessome reflecting new political alignments, some from overseas, many from the argot of the street. No lexicon of British English can ignore these, as Norman Schur recognized when he wrote the first edition of British English A to Zed, and this edition continues with that work.

This new edition also adds a gloss on the work of the earlier editions. Some of the words given as standard usage in the first edition are now rarely used, and those entries have been duly amended to take account of the change. Some old words have changed their meanings, and those changes, too, are included. It should also be noted that some fundamental changes in British lifein areas as diverse as education and telecommunicationshave occurred since Norman Schur wrote his first edition. This edition attempts to track those changes, both in amended entries and in new entries.

Any language is in a constant state of development. When this book is next updated, whether in five or in 20 years, the incessant process of linguistic and social change will require still further additions and emendations. This edition, though compiled with utmost care, can be regarded only as a work in progress. And that is true also of the English language itself.

We thank Emma Dally, of London, England, for her invaluable assistance with many editorial tasks. Likewise, Rebecca, Alice, and Ruth Ehrlich all gave valuable advice on contemporary slang.

Eugene Ehrlich

Mamaroneck, New York

Richard Ehrlich

London, England

P REFACE TO THE F IRST
E DITION

The book is essentially a glossary of Briticisms for the guidance of Americans caught in the entrapment of a common language. I have seen fit to include certain terms and expressions which, though they may be fading from current British use, or may even have disappeared completely from most peoples everyday conversation, an American might run up against in the literature of a few years ago, or quite possibly in the conversation of an elderly person, especially in the more remote parts of the British countryside. In some instances, I have expanded the discussion in an effort to demonstrate not only peculiarities of the language of Britain, but also aspects of her culture as reflected by her language.

What began as a pastime took on tangible form and, somewhat to my own surprise, has emerged as a serious compilation. I would be grateful if (in addition to omissions and possible erroneous inclusions and definitions) new items which appear from time to time were called to the attention of the publisher. Not the least of my rewards has been the volume and tenor of the response I have received from scholars and aficionados in many parts of the world who have written letters ranging from a few words of appreciation to essays full of valuable information and comments. Many of the entries must evoke some controversy and even censure. A dictionary-maker, said H. W. Fowler in his preface to the Concise Oxford Dictionary (reprinted in the sixth edition of that admirable work, 1976), unless he is a monster of omniscience, must deal with a great many matters of which he has no first-hand knowledge. That he has been guilty of errors and omissions in some of these he will learn soon after publication, sometimes with gratitude to his enlightener, sometimes otherwise.

Norman Schur

1987

E XPLANATORY N OTES

For a full discussion of the criteria used in assembling the Briticisms and their American equivalents the reader is referred to the Introduction. The following are brief notes on how to use the dictionary.

Entries

Briticisms, listed alphabetically, are set in boldface on the left-hand side of each entry. American equivalents are set in boldface on the right, opposite the British headword. When there is no American equivalent, see comment refers the reader to the comment under the headword.

Labels

Parts of speech are set in italics, immediately following the British headword. Usage labels: when a Briticism is nonstandard this is indicated in italics, either at the beginning of the comment or, when there is no comment, immediately following the function label. The labels used are: Rhyming slang, Slang, Inf. (Informal), Old-fash. (Old-fashioned), and Rare. American equivalents are similarly labeled. Though it has been the policy to attempt to provide American equivalents of the same usage level, that has not always been possible, and in such cases a comment always follows the headword. When the American equivalent is only an approximation of its British counterpart, it is preceded by approx.

Pronunciation

When the pronunciation of a Briticism is idiosyncratic, i.e., not ascribable to general differences between British and American pronunciation, a phonetic transcription in small capital letters is given at the beginning of the comment, following the usage label. The system of notation used is too simple to merit a table of its own.

Sense Distinctions

Arabic numerals separate the senses of a headword, both in the American equivalent and in the comment. Divisions are based on usage rather than strict semantic distinctions.

Comment

Examples of typical usage are set in italics, as are British and American terms that are used to illustrate meaning. Glosses of Briticisms are set in single quotes. Briticisms used in the comments which appear in the alphabetical listing are set in

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English»

Look at similar books to British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English»

Discussion, reviews of the book British English from A to Zed : a Definitive Guide to the Queens English and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.