• Complain

Schuon Frithjof - World wheel, volumes IV-VII: poems

Here you can read online Schuon Frithjof - World wheel, volumes IV-VII: poems full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Bloomington;Ind, year: 2006, publisher: World Wisdom, Inc, genre: Science. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Schuon Frithjof World wheel, volumes IV-VII: poems

World wheel, volumes IV-VII: poems: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "World wheel, volumes IV-VII: poems" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

During the last three years of his life Frithjof Schuon wrote approximately 3,500 poems in his mother tongue German. These poems express every conceivable subtlety of spiritual and moral counsel, and the same sharpness of intellect, profundity, comprehensiveness, and compassion which one finds in Schuons other writings.

Schuon Frithjof: author's other books


Who wrote World wheel, volumes IV-VII: poems? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

World wheel, volumes IV-VII: poems — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "World wheel, volumes IV-VII: poems" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Books by Frithjof Schuon

The Transcendent Unity of Religions

Spiritual Perspectives and Human Facts

Gnosis: Divine Wisdom

Language of the Self

Stations of Wisdom

Understanding Islam

Light on the Ancient Worlds

In the Tracks of Buddhism

Treasures of Buddhism

Logic and Transcendence

Esoterism as Principle and as Way

Castes and Races

Sufism: Veil and Quintessence

From the Divine to the Human

Christianity/Islam: Essays on Esoteric Ecumenicism

Survey of Metaphysics and Esoterism

In the Face of the Absolute

The Feathered Sun: Plains Indians in Art and Philosophy

To Have a Center

Roots of the Human Condition

Images of Primordial and Mystic Beauty: Paintings by Frithjof Schuon

Echoes of Perennial Wisdom

The Play of Masks

The Transfiguration of Man

The Eye of the Heart

Form and Substance in the Religions

Edited Writings of Frithjof Schuon

The Essential Writings of Frithjof Schuon, ed. Seyyed Hossein Nasr

The Fullness of God: Frithjof Schuon on Christianity, ed. James S. Cutsinger

Prayer Fashions Man: Frithjof Schuon on the Spiritual Life, ed. James S. Cutsinger

Art from the Sacred to the Profane: East and West ed. Catherine Schuon

World Wheel
Volumes IV-VII
2006 World Wisdom, Inc.

All rights reserved.
No part of this book may be used or reproduced
in any manner without written permission,
except in critical articles and reviews.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Schuon, Frithjof, 1907-1998.

[Poems. English. Selections]

World wheel, volumes IV-VII : poems / by Frithjof Schuon ; foreword by Annemarie Schimmel ; introduction by William Stoddart.

p. cm. --(Writings of Frithjof Schuon series) (Library of perennial philosophy)

Translated from the German.

Includes bibliographical references and index.

ISBN-13: 978-1-933316-31-4 (pbk. : alk. paper)

ISBN-10: 1-933316-31-4 (pbk. : alk. paper) 1. Schuon, Frithjof, 1907-1998--Translations into English. 2. Religious poetry, German-20th century. I. Schimmel, Annemarie. II. Stoddart, William. III. Title.

PT2680.U474A2 2006c

831.914--dc22

2006030904

Cover photo: Frithjof Schuon

Printed on acid-free paper in Canada

For information address World Wisdom, Inc.
P.O. Box 2682, Bloomington, Indiana 47402-2682

www.worldwisdom.com

Foreword It seems that mystical experience almost inevitably leads to poetry - photo 1
Foreword

It seems that mystical experience almost inevitably leads to poetry. The great mystics all over the world used the language of poetry when trying to beckon to a mystery that lies beyond normal human experience, and the most glorious works in Eastern and Western religions are the hymns of the mystics, be they Sufis or Christians, Hindus or Zen monks. Different as their expressions are, one feels that the poetical word can more easily lead to the mystery that is hidden behind the veils of intellectual knowledge and which cannot be fettered in logical speech.

In the world of Islam, the love-intoxicated poems of Maulana Jalaladdin Rumi are considered by many to be the Koran in the Persian tongue, and Rumi is only one of many intoxicated souls who expressed their love and longing, and their experience of the Divine Unity, in verse. And even those mystics who preferred a more intellectual approach to the Absolute couched their experiences in verse. The prime example is, of course, Ibn Arabi whose Tarjuman al-ashwaq translated his experience of the One, Unattainable Deity into the language of traditional Arabic poetry.

Taking this fact into consideration we are not surprised that Frithjof Schuon too felt compelled to write poetryand, it is important to note, poetry in his German mother tongue. His verse sometimes reflects ideas and images of R. M. Rilkes Stundenbuch, in which the expert on mysticism can find some strange echoes of Ibn Arabis ideas. This may be an accident, for mystical ideas are similar all over the world; but the German reader of Schuons verses enjoys the familiar sound. This sound could not be maintained in the English translations of his poetry. Yet, as he himself explains, what really matters is the content, and here we listen to the thinker who, far from the intricate and complex scholarly sentences of his learned prose works, sings the simple prayers of the longing soul: God is the center, the primordial ground which comprehends everything, manifesting Himself through the colorful play of His creations. And it is the human heart which alone can reflect the incomprehensible Being, for humanitys central quality is divinely inspired love, which is the axis of our life.

I hope that Schuons mystical verse will be read not only by English speaking readers but even more by those who understand German.1 They will enjoy many of these tender lyrics which show the famous thinker in a very different light and from an unexpected side.

Annemarie Schimmel, Professor Emeritus, Harvard University

Footnotes
  1. See Translators Note on page xvi.
Index of Foreign Quotations

Adona Elohenu, Adona Ehat (Hebrew): The Lord our God, the Lord is One

Picture 2 (Arabic): God is generous

Alt Heidelberg, du Feine (German): Old Heidelberg (old city in South Germany), you beautiful one

Beaut oblige (French): Beauty obliges

Bni soit son saint Nom (French): Blessd be His Holy Name

Brahma Satyam (Sanskrit): God is real

Brahma Satyam; jagan Picture 3 (Sanskrit): God is real, the world is appearance.

Cuando Dios quiere (Spanish): When God wills

Deo gratias (Latin): Thanks be to God

Errare humanum est; perseverare diabolicum (Latin): To err is human, but to persevere in error is diabolic (Seneca the younger); Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in erroremanere: To err was human but to remain in error because of passion is diabolic (St. Augustine, Sermon 164, 14)

Frihet garutfron den ljungande Pol (Norwegian): Freedom comes from the thunderous pole .

Picture 4 as t (Persian): It is here

Il nome del bel Fior chio sempre invoco (Italian): The name of the fair flower that I always invoke. From Dantes Divina Commedia, Paradiso XXIII.88

Insignifiant est ce quon exagre (French): What one exaggerates loses its meaning

World wheel volumes IV-VII poems - image 5 (Arabic):There is no divinity but God

Le coeur qui tend vers Dieu, na rien craindre (French): The heart which turns to God has nothing to fear

Le franais dfinit; lallemand veut peindre / Dans lEsprit les gnies devraient se joindre (French): French defines, German seeks to paint, the geniuses [of the two languagues] combine in the Spirit

Ma gi volgeva il mio disio el velle / S come rota chigualmente mossa / Lamor che muove il sole e laltre stelle (Italian): But now my desire and will were turned / like a wheel that is evenly moved, / by the Love that moves the sun and the other stars. From Dantes Divina Commedia, Paradiso XXXIII.143-145

Ma per trattar del ben chio vi trovai, / Dir de laltre cose chio vho scorte (Italian): But in order to treat of the good that I found there, / I will speak of other things that I saw. From Dantes

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «World wheel, volumes IV-VII: poems»

Look at similar books to World wheel, volumes IV-VII: poems. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «World wheel, volumes IV-VII: poems»

Discussion, reviews of the book World wheel, volumes IV-VII: poems and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.