Desilla Louisa - The Routledge handbook of translation and pragmatics
Here you can read online Desilla Louisa - The Routledge handbook of translation and pragmatics full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2019, publisher: Routledge, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:
Romance novel
Science fiction
Adventure
Detective
Science
History
Home and family
Prose
Art
Politics
Computer
Non-fiction
Religion
Business
Children
Humor
Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.
- Book:The Routledge handbook of translation and pragmatics
- Author:
- Publisher:Routledge
- Genre:
- Year:2019
- Rating:5 / 5
- Favourites:Add to favourites
- Your mark:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Routledge handbook of translation and pragmatics: summary, description and annotation
We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The Routledge handbook of translation and pragmatics" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.
The Routledge handbook of translation and pragmatics — read online for free the complete book (whole text) full work
Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The Routledge handbook of translation and pragmatics" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.
Font size:
Interval:
Bookmark:
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities.
Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading.
Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.
Rebecca Tipton is Lecturer in Interpreting and Translation Studies at the University of Manchester, UK.
Louisa Desilla is Assistant Professor in the Department of Translation and Intercultural Studies, School of English Language and Literature, at the Aristotle University of Thessaloniki, Greece.
Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies provide comprehensive overviews of the key topics in translation and interpreting studies. All entries for the handbooks are specially commissioned and written by leading scholars in the field. Clear, accessible and carefully edited, Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies are the ideal resource for both advanced undergraduates and postgraduate students.
For a full list of titles in this series, please visit https://www.routledge.com/Routledge-Handbooks-in-Translation-and-Interpreting-Studies/book-series/RHTI .
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Edited by Luis Prez-Gonzlez
The Routledge Handbook of Translation and Philosophy
Edited by Piers Rawling and Philip Wilson
The Routledge Handbook of Literary Translation
Edited by Kelly Washbourne and Ben Van Wyke
The Routledge Handbook of Translation and Politics
Edited by Fruela Fernndez and Jonathan Evans
The Routledge Handbook of Translation and Culture
Edited by Sue-Ann Harding and Ovidi Carbonell Corts
The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics
Edited by Kirsten Malmkjaer
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics
Edited by Rebecca Tipton and Louisa Desilla
The Routledge Handbook
of Translation and
Pragmatics
Edited by Rebecca Tipton and Louisa Desilla
First published 2019
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
and by Routledge
52 Vanderbilt Avenue, New York, NY 10017
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
2019 selection and editorial matter, Rebecca Tipton and Louisa Desilla; individual chapters, the contributors
The right of Rebecca Tipton and Louisa Desilla to be identified as the authors of the editorial material, and of the authors for their individual chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.
Trademark notice : Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe.
British Library Cataloguing-in-Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Tipton, Rebecca, editor. | Desilla, Louisa, editor.
Title: The Routledge handbook of translation and pragmatics / edited by Rebecca Tipton and Louisa Desilla.
Description: New York, NY : Taylor & Francis Group, [2019] | Series: Routledge handbooks in translation and interpreting studies | Includes bibliographical references and index.
Identifiers: LCCN 2018057569 | ISBN 9781138637290 (hardback)
Subjects: LCSH: Translating and interpreting--Study and teaching. | Translating and interpretingHandbooks, manuals, etc. | PragmaticsStudy and teaching.
Classification: LCC P306.5 .R677 2019 | DDC 418/.02dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2018057569
ISBN: 978-1-138-63729-0 (hbk)
ISBN: 978-1-3152-0556-4 (ebk)
Typeset in Times New Roman
by Swales & Willis Ltd, Exeter, Devon, UK
To my mother, Ruth Tipton, who passed away during the making of this volume, for her encouragement and love Rebecca Tipton
To Professor Elly Ifantidou at the National and Kapodistrian University of Athens who, 17 years ago, introduced me to pragmatics and the fascinating study of how people use language, inter alia , to make requests, fight, make amends, negotiate, manipulate and fall in (and out of) love Louisa Desilla
AD | Audio Description |
ASL | American Sign Language |
AVT | Audiovisual Translation |
BBC | British Broadcasting Corporation |
BNC | British National Corpus |
BSL | British Sign Language |
BSLBT | British Sign Language Broadcasting Trust |
CCSARP | Cross-Cultural Speech Act Realization Project |
CDA | Critical Discourse Analysis |
CLARIN | Common Language Resources and Technology Infrastructure |
COCA | Corpus of American Contemporary English |
DCT | Discourse Completion Tests |
DSA | Directive Speech Act |
EPIC | European Parliament Interpreting Corpus |
EPICG | European Parliament Interpreting Corpus Ghent |
EULITA | European Legal Interpreters and Translators Association |
FTA | Face-Threatening Act |
LSP | Language for Special Purposes |
OSM | Online Social Media |
PSI | Public Service Interpreting |
PSL | Persons with Sight Loss |
RI | Remote Interpreting |
RMT | Rapport Management Theory |
RT | Relevance Theory |
SA | Source Audience |
SL | Source Language |
ST | Source Text |
TA | Target Audience |
TDM | Translation Discourse Material |
TEC | Translational English Corpus |
Font size:
Interval:
Bookmark:
Similar books «The Routledge handbook of translation and pragmatics»
Look at similar books to The Routledge handbook of translation and pragmatics. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.
Discussion, reviews of the book The Routledge handbook of translation and pragmatics and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.