• Complain

Richard E. Kim - Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood

Here you can read online Richard E. Kim - Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2014, publisher: Univ of California Press, genre: Art. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Richard E. Kim Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood
  • Book:
    Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood
  • Author:
  • Publisher:
    Univ of California Press
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

In this classic tale, Richard E. Kim paints seven vivid scenes from a boyhood and early adolescence in Korea at the height of the Japanese occupation, 1932 to 1945. Taking its title from the grim fact that the occupiers forced the Koreans to renounce their own names and adopt Japanese names instead, the book follows one Korean family through the Japanese occupation to the surrender of the Japanese empire. Lost Names is at once a loving memory of family and a vivid portrayal of life in a time of anguish.

Richard E. Kim: author's other books


Who wrote Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Lost Names Scenes from a Korean Boyhood - image 1
Lost Names

Scenes from a Korean Boyhood

40th Anniversary Edition

With a New Preface

RICHARD E. KIM

Lost Names Scenes from a Korean Boyhood - image 2
UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS

Berkeley Los Angeles London

University of California Press, one of the most distinguisheduniversity presses in the United States, enriches lives around theworld by advancing scholarship in the humanities, social sciences,and natural sciences. Its activities are supported by the UC PressFoundation and by philanthropic contributions from individualsand institutions. For more information, visit www.ucpress.edu.

University of California Press
Berkeley and Los Angeles, California

University of California Press, Ltd.
London, England

First Paperback Printing 1998

1988 by Richard E. Kim.
Remembrance of Things Lost 1990 Richard E. Kim.
Authors note 1998 by Richard E. Kim.
All rights reserved.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Kim, Richard E., 1932-
Lost names: scenes from a Korean boyhood / Richard E. Kim.
p. cm.
Reprint. Originally published: New York : Universe Books, 1988.
ISBN 978-0-520-26812-8 (pbk.: alk. paper)
eISBN 978-0-520-94812-9
1. Kim, Richard E., 1932Childhood and youth. 2. Authors,AmericanBiography. I. Title.
PS3561.I415Z473 1998
813'.54dc21
[B]
97-46168
CIP

To my father and mother,
and for my children

Contents
Preface to theFortieth Anniversary Edition

Speech given at the Fiftieth International PEN Conference at Lugano,Switzerland, May 12, 1987

Good afternoon, ladies and gentlemen.

To begin with, let me tell you that this is one of the best-organizedconferences that I have had the pleasure of participatingin (and I have been to many). For that I would like tothank the organizers and the staff. I would like to thank theBritish Council of Hong Kong and the Department of Englishof Hong Kong University for creating the idea of this conferencein the first place. I remember writing to Jill Martin andcommending her and all those involved in organizing thisconference for the very idea of hosting a conference of thisnature. And I would also like to thank this conferencefroma very personal point of viewfor inviting me to participatein it because the invitation helped mein a rather unexpectedway, I confessto clarify and define to some extentwhat I think of myself by understanding what others seem tothink of me.

I am an American and have been one for more than a quarterof a centurybut, as you all know, appearances can bedeceiving....

I live, and I have lived for more than twenty years, in a veryliberal, small academic town in what must be the most liberalstate in AmericaMassachusetts.

Nowmy barber in that very liberal academic town in thatmost liberal state in the Union still greets me at each of mytonsorial visits to his shop by saying, Well, youre still here, eh?

Well, yes, I am still here as you can see.

So, what are you studying these days?

Thatafter all those years of my academic life as professorof English at the university in his town.

I merely mumble something to the effect that I am, well,studying life, sort of.

Then there is this blue-eyed, blonde, lady bank teller whoasks me where I am fromthe sort of question no one everasks my blue-eyed, brunette wife of Danish-German ancestry.

Again, I mumble, Oh, from here and there.

The lady and I are trying to untangle a bureaucratic mishapinvolving a quarter of a million dollars of our businessaccount, and, speaking on the phone to someone at the mainoffice of the bank, she saysoh, so sweetlyLook, Jane, Ihave here with me a very nice foreign student who... blah,blah, blah...

Well, it has been also like that for me in the States in myrelation with the so-called American literary establishment.

I remember that when my first novel, The Martyred, waspublished in New York I was simply presumed to be and waspresented as a Korean writer, and, no one, including myself,minded thatexcept the Koreans in Korea, especially Koreanwriters and critics who felt that since I wrote in English Ilacked proper credentials and legitimate claims to be a Koreanwriter.

In fact, a professor-critic there who made his living mainlyby putting out anthologies told me in all seriousness thatwhen I finally wrote somethingby God, said he, anythinginKorean, he would certainly include me in one of his literaryanthologies.

To this day, I am not considered, so I am told by Koreanwriters and critics, to be qualified as a proper Korean writer.

So it went till my third book was published in the States,when Professor Edward Sidensticker, an eminent authorityon Japanese literature reviewing the book most favorably, referredto me as Richard Kim of Korea, whereupon the progressive,liberal staff of the New York Times Book Review listed thebook in the Reviews list Editors Choice and defined me categoricallyas a Korean-American writer. The dawn of hyphenatedAmericans (not all of them, mind you) has arrived.

But, that, of course, made the Korean writers and critics moreadamant than ever about my literary status (or nonstatus).

Now, really, all this is quite silly, but what it all seemed tosignify was that, from a literary point of view of categorizingwriters, I was a very inconvenient writer indeedboth to theKoreans and to the Americans.

Well, I really was too busy doing this and that nonliterarything to care much about all that, but I did want to look intothis business of my Koreanness, so to speak, just to see, if fornothing else, if I could also write in Korean.

To make a long story short, it did turn out that I could indeedwrite in Korean, and thank God for that, and that wasthat. That is, as Dr. Han Suyin has remarked the other day, Icould just think of myself as a writer at peace with the world,the whole world, in diverse cultures and languages, and let theliterary intelligentsia and academicians worry about the rest.

And yet the very theme of this conference, not so muchabout in English, I confess, as about Asian Voices, hasmade me realize that, at last, I have now found one unequivocal,unchallengeable claim that I can make about myself,about my literary status and identityI am an Asian writer.How nice!

Now, to this matter of in English. I do write in English,more so than in Korean, and I think I can say that I am onewriter who is madly in love with the first-person I of theEnglish languagefrom the point of view of the metaphysicsof Being.

The joy, excitement, and wonder that came to me when Ifirst discovered the impact of the I in Englishand I amsorry it is all so personal, not intellectual, that I really cant gointo it all at this pointwell, it was like when, on my maidenvoyage to the United States, in the middle of the vast PacificOcean, I came, alone, face to face with the sun emergingfrom the waves on the morning horizon... and it was then asif I saw the sun for the first time in my life, it speaking to meand I speaking to it.

I think it all went with my own private exploration, discovery,of my Self, now utterly alone, physically and psychologically,away from Korea toward the unknown...

And later, when I began to write in English, the I in Koreangave way willingly and joyously to the I in Englishandit was like discovering and assuming a wholly new identityof Being and, with it, a wholly new way of seeing, thinking,cogitating, and understanding, having shed the Korean Ithat is not really I but that is subservient, always, to the Koreanwe.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood»

Look at similar books to Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood»

Discussion, reviews of the book Lost Names: Scenes from a Korean Boyhood and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.