This is a work of fiction. All incidents and dialogue, and all characters with the exception of some well-known historical and public figures, are products of the authors imagination and are not to be construed as real. Where real-life historical or public figures appear, the situations, incidents, and dialogues concerning those persons are fictional and are not intended to depict actual events or to change the fictional nature of the work. In all other respects, any resemblance to persons living or dead is entirely coincidental.
Text copyright 2012 by Robin Bridges
Jacket photograph copyright 2012 by Michael Frost
All rights reserved. Published in the United States by Delacorte Press, an imprint of Random House Childrens Books, a division of Random House, Inc., New York.
Delacorte Press is a registered trademark and the colophon is a trademark of Random House, Inc.
Visit us on the Web! randomhouse.com/teens
Educators and librarians, for a variety of teaching tools, visit us at randomhouse.com/teachers
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Bridges, Robin.
The gathering storm / Robin Bridges. 1st ed.
p. cm. (The Katerina trilogy ; v. I)
Summary: In St. Petersburg, Russia, in 1888, royal debutante Katerina Alexandrovna, Duchess of Oldenburg, tries to hide a dark secretthat she has the ability to raise the deadbut when she uses her special skill to protect a member of the Imperial Family, she finds herself caught in a web of intrigue.
eISBN: 978-0-375-89901-0
[1. SupernaturalFiction. 2. Courts and courtiersFiction. 3. Good and evilFiction. 4. RussiaHistory18011917Fiction.] I. Title.
PZ7.B76194Gat 2012
[Fic]dc23
2011026175
Random House Childrens Books
supports the First Amendment and celebrates the right to read.
v3.1
For Parham, who is grander than any duke or prince
Contents
A NOTE ABOUT RUSSIAN NAMES AND PATRONYMICS
Russians have two official first names: a given name and a patronymic, or a name that means the son of or the daughter of. Katerina Alexandrovna, for example, is the daughter of a man named Alexander. Her brother is Pyotr Alexandrovich. A female patronymic ends in -evna or -ovna, while a male patronymic ends in -vich.
It was traditional for the nobility and aristocracy to name their children after Orthodox saints, thus the abundance of Alexanders and Marias and Katerinas. For this reason, nicknames, or diminutives, came in handy to tell the Marias and the Katerinas apart. Katerinas could be called Katiya, Koshka, or Katushka. An Alexander might be known as Sasha or Sandro. A Pyotr might be called Petya or Petrusha. When addressing a person by his or her nickname, one does not add the patronymic. The person would be addressed as Katerina Alexandrovna or simply Katiya.
Summer 1880, St. Petersburg, Russia
O ur family tree has roots and branches reaching all across Europe, from France to Russia, from Denmark to Greece, and in several transient and minute kingdoms and principalities in between. This tree is tangled with all the rest of Europes royalty, and like many in that forest, my family tree is poisoned with a dark evil .
When I was seven, I sneaked into Mamans red-and-gold parlor and watched one of her sances from behind one of the Louis XVI sofas. She and her friends were forever trying to summon relatives or famous people, as it was a fashionable pastime among the aristocracy. I do not know whose spirit they evoked, but a chill settled in the room that night as all the candles went out. My thin summer nightgown did nothing to keep me warm .
A sad lady in white appeared in the gilded Italian mirror over the fireplace. She told Maman she would never have grandchildren .
Id never seen my mother turn so pale. Her hands trembled and the teacup she was holding began to shake. One of the other ladiesmy aunt, I thinkscreamed and fainted .
It upset Maman so much I wanted to bring the lady in white back myself so she could tell Maman something happier. I ran out into the garden and under the lilac tree, closed my eyes, and chanted the nonsense words Id heard Maman say. A cold, clammy feeling washed over me again, and I smelled the most horrible wet-earth smell of decay and rot. The garden began to fill with a gray, damp mist. This had been a foolish mistake .
I looked around in fear, but there were no spirits present in the garden at all. I breathed a sigh of relief and felt silly. The games Maman and her friends played were just thatgames. I told myself that Maman had simply gotten carried away .
But then I spotted something on the ground under the lilac tree. I bent down to look more closely. A toad lay on his back, not breathing, his eyes a blank black stare .
I wondered what had killed him. I wished aloud that he had not died .
Still not breathing, now the toad blinked and uttered a long, mournful croak. Slowly, his pale belly began to move as he stirred to life. His stare was still blank, but the toad croaked again as he righted himself and crept closer to me .
I jumped back in terror. My throat closed up and I felt as if I couldnt breathe. Had I brought this creature back to life, merely by wishing it? This was horribly wrong. I ran inside, ignoring the mud on my nightgown, ignoring my dirty bare feet. Too frightened to step quietly, I made a terrible racket racing up the main stairs and knocked one of Mamans favorite cloisonn-studded icons from the wall. I did not stop to retrieve the broken frame. I just kept running .
I hurried up to the childrens floor, where I climbed into my bed and hid under the quilt. I pretended to be asleep when my nurse came upstairs to check on me .
The scent of death and decay was gone. All I could smell was the comfortable scent of my bed linens, which had been washed in rose water. The nurse left after laying her fat, cold hand against my cheek. I could smell the lemon and vodka on her fingers from her bedtime tea .
I never said a word about the toad to anyone .
And men loved darkness rather than light . JOHN 3:19
CHAPTER ONE
Fall 1888, St. Petersburg, Russia
A n afternoon spent solving quadratic equations would have been infinitely more pleasant. I smelled like a salad. Cucumber slices for soothing puffy eyes. Blackberry vinegar for brightening dull skin. Goats milk and honey for softening rough hands. I politely declined when my cousin offered a pinch of her goose-lard-and-pomegranate facial cream.
It was Friday afternoon and our lessons had been canceled at the Smolny Institute so everyone could prepare for the ball. Because dressing up like a doll was much more important than studying literature or learning arithmetic.
Matrimony. That was the true mission of the Smolny Institute for Young Noble Maidens. It was nothing more than a meat market for Russias nobility, where princes from all across Europe sent their daughters, intending them to marry well. So there I sat, Katerina Alexandra Maria von Holstein-Gottorp, Duchess of Oldenburg. Great-great-granddaughter of Empress Josephine on my mothers side, great-great-great-granddaughter of Katerina the Great on my fathers side. Princess of the royal blood. Royal meat for sale. I would rather have been dead.
I once told Maman I wanted to attend medical school and work at one of Papas hospitals in St. Petersburg or Moscow. I always accompanied her to the Oldenburg Childrens Hospital when she made her charity visits at Christmas and Easter. I thought it would be wonderful to take care of sick children and discover cures for diseases. But Maman was horrified by the idea.
Next page