• Complain

Keesee - English-Spoken Khmer Dictionary

Here you can read online Keesee - English-Spoken Khmer Dictionary full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2012, publisher: Routledge, genre: Children. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover
  • Book:
    English-Spoken Khmer Dictionary
  • Author:
  • Publisher:
    Routledge
  • Genre:
  • Year:
    2012
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

English-Spoken Khmer Dictionary: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "English-Spoken Khmer Dictionary" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This is a unique learning aid for making rapid headway in the acquisition of comprehension and speaking ability in Khmer, the language of Cambodia. In recent years, Cambodia has moved from a society menaced by war to a society orientated to commerce. With this shift in attention from military to social and economic matters has come an increase in the numbers of foreign visitors and residents in the country for the purposes of tourism, aid work or investment-related activities. Many of these foreigners or chun bor-tay speak English as a first or second language, but know little of written or spoken Khmer. This dictionary is designed to enable residents and visitors to better understand both the country and its people through speaking to Cambodians in their own language. With more than 6,000 key word entries, the English-Spoken Khmer Dictionary has the distinctive feature of presenting Khmer words in an all-new easily grasped Romanized writing system. Incorporating phrases is essential for tourists, business travellers, scholars and long term Cambodia residents who wish to become more familiar with a country poised to play an increasingly significant role in the area.

Keesee: author's other books


Who wrote English-Spoken Khmer Dictionary? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

English-Spoken Khmer Dictionary — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "English-Spoken Khmer Dictionary" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
With Romanized Writing System Usage and Idioms and Notes on Khmer Speech and - photo 1
With Romanized Writing System Usage and Idioms and Notes on Khmer Speech and - photo 2
English-Spoken Khmer Dictionary - image 3
With Romanized Writing System
Usage and Idioms
and Notes on Khmer Speech and Grammar
Allen P. K. Keesee
English-Spoken Khmer Dictionary - image 4
First published in 1996 by
Kegan Paul International
This edition first published in 2010 by
Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN
Simultaneously published in the USA and Canada
by Routledge
270 Madison Avenue, New York, NY 100 16
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
C Allen P.K. Keesee 1996
Transferred to Digital Printing 2010
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN 10: 0-7103-0514-1 (hbk)
ISBN 13: 978-0-7103-0514-5 (hbk)
Publishers Note The publisher has gone to great lengths to ensure the quality of this reprint but points out that some imperfections in the original copies may be apparent. The publisher has made every effort to contact original copyright holders and would welcome correspondence from those they have been unable to trace.
Introduction By 1995 Cambodia for years a society torn by war had become one - photo 5
Introduction
By 1995, Cambodia, for years a society torn by war, had become one beset by a range of new problems arising out of the relative peace brought by the suspension of the countrys civil war in 1991 and United Nations-supervised elections in 1993 problems including how to achieve sustainable development in the face of rapid population growth, high unemployment and on-going environmental deterioration; how to combine social equity with a new free-market environment; how to construct something at least as difficult to build as Angkor Wat competent government.
With the shift in Cambodian attention from military to econo-social matters has come an increase in tourism, foreign investment, the NGO/multilateral-institution/diplomatic presence and the general level of foreign travel to and residence in Cambodia. Many of the non-Khmer associated with this development, whether short-term visitors or potential long-term residents, and whether or not from English-speaking countries, have either a native or a working knowledge of English. Many may also have an interest in acquiring some knowledge of Khmer. It is for such visitors to, and residents in, the Kingdom, as well as for students outside Cambodia, that this book has been prepared. It attempts to present, in a simplified Romanized form, the Khmer language as it is spoken both in Phnom Penh and in the countryside today; it focuses, that is, on the sound of the language and its working structure rather than on the grammatical rules or word spellings of the written language. Emphatically, it does not attempt letter-for-letter transliterations of written Khmer.
The system of transliteration used here relies to an appreciable extent on letter combinations not found in English (hh and ooo, for example); requires close attention to the phonetic key provided later in this volume; and is in no sense simple. It strives, however, to convey Khmer sounds with Roman letter combinations that spontaneously, for one familiar with English, lead to that Khmer sound: using, for example, aae to convey the Khmer sound similar to an English long A. The system used here also avoids the non-Roman sound symbols lambdas, thetas, backward cs, etc. , found in some language manuals, which often seem to take as long to master as the target language itself. Hopefully, these approaches will make acquisition of spoken Khmer a more rapid and pleasant process.
Every effort has been made to proof the text carefully to achieve consistency in transliteration, cull out typographical errors and render Khmer letter-sounds accurately. Inconsistencies, however, undoubtedly remain, and for this the users indulgence is requested.
In addition to the hundreds of Cambodians I have had the pleasure of meeting over past years, both in Cambodia and the United States, all of whom have contributed to my understanding of spoken Khmer, special thanks for invaluable assistance in the preparation of this volume are due to Phalla Teng Chey, Phally Kem Teng, Chandara Chey Kem, Borasmy Ung, Marina Keo, Sokheartha Chhim, Sokhon Pheng and Samol Chuan, and for first suggesting the need for this volume, to Sok Sinan. Errors in the text are, of course, my responsibility alone.
Allen P. K. Keesee, Bangkok, June 1995
Transliteration/Pronunciation Key
The sounds of the spoken Khmer language have been transliterated into Roman script in this book according to the following system:
Vowels
A sounds:
ae, ay, aae=long A as in a viator or a ce; used, i.e., in sraae (woman) and chooay (help); the aae sound is a bit longer than the ay or ae sounds and is usually heard as a last, rather than an early or middle, syllable.
ey,e=mid-way between long A and the opening eh of every; used, i.e., in prey (forest) and teang (all)
ei=mid-way between long A aae and long I eye
aa at end of syllable, or ah, a, or o=short ah sound as in otter or o as in o live; used, respectively, in, i.e., robah (thing), tolaka (court), bot(lost), klaah (some) and baa (if)
aa followed by any consonant except h=a as in a pple or a sset; used, i.e., in kaan kaab and kaat
aw=aw as in aw ful
auw=ow sound as in ouch or hour
awh=aw, aw ful, with aspiration
eaou=as in me ow ; used, i.e., in eye leaou (now) and Tkeaou (province name)
E sounds:
i in middle or at end of syllable; ee=long E as in e vent; used, i.e., in ti (here), ni (this), chia (like, as), pieh (part), dowee (by) and kaneea (like)
e between two consonants=short e as in e ver; used, i.e., in kej (thing)
eu=eu as in e arth
euu=iyoo as in U tah or U lysses
I sounds:
eye, y-[consonant]-e, ye, ai=long I as in ivy; used, i.e., in sreye (rice paddy), chyke (divide, distribute), dumbye (for, in order to), and tlai (expensive)
i before t=short i as in if; used, i.e., in cheeit (national) and kmauit (ghost)
yng=ing
O sounds:
o or o followed by h or nothing; oe; or o-[any consonant]-e
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «English-Spoken Khmer Dictionary»

Look at similar books to English-Spoken Khmer Dictionary. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «English-Spoken Khmer Dictionary»

Discussion, reviews of the book English-Spoken Khmer Dictionary and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.