For Stephy Robles Gonzalez, the girl who goes laughing JFH
To Jenny and Heidi KB
Contents
Guide
y una codorniz un florero un tinteroun real de velln un mirloun cuento un lpiz un botijo...& a quail a flower vase an inkwella plugged nickel a blackbirda story a pencil a jug... Pablo Picasso from
Hunk of Skin A carcajadas, yo vuelo, por bien por ver mam Lucha en la banqueta, despus de la escuela esperando el bus de verdes listones, al lado de la tienda de abarrotes, cerca de las almendras la mulilla de Jos, el chispa de San Diego, con dientes separados, como los mos en la tarde de cobre son como las 3, la mosca me mancha la oreja, pero brinco soy una caricatura de chango o un tamal chiloso, loco con parches remendados, sabores infinitos a canela y paletas de pltano, son las 3 de la tarde, no, a las 5 dijo mi madre que me llama y sale del camin, un arco iris.
Laughing out loud, I fly, toward the good things, to catch Mam Lucha on the sidewalk, after school, waiting for the green-striped bus, on the side of the neighborhood store, next to almonds, Joss tiny wooden mule, the wiseboy from San Diego, teeth split apart, like mine in the coppery afternoon its about 3, the fly smears my ear, but I jump I am a monkey cartoon or a chile
tamal, crazy with paisley patches, infinite flavors cinnamon & banana ice cream, its 3 in the afternoon, no, at 5 my mother says she will call me & arrive, a rainbow. To Beto empieza con piloncillo, un panadero Tejano 4 de la maana y un cuento de mangos de El Paso, luego este aroma de papaya sobre pequeas pirmides de sal dos ollas de color de clavo gris tambin, solo en su cocina de circo y polkas de acorden de la mquina de tortillas que brincan sin ritmo y luego, la lista: harina de trigo harina de maz y ans con sueos de un Mxico antiguo y flautas pero el pincel de sueos se hace polvo y luego se me olvidan los colores del pueblo, por un momento pueblitos de arena y nios cafs sin ansias o tristeza entre las luces y los churros, con un polvito rojizo de sopetn sobre los polvorones, to Beto arranca una charola, un comal de hojas de pltano y un racimo de estrellas de coco.
Uncle Beto begins with
piloncillo, a Texan
panadero 4 AM & a mango story from EI Paso, then, this aroma of papaya over little salt pyramids, two gray nail-colored kettles too, alone in his circus kitchen, accordion polkas from the tortilla machine, skip a beat & then, the list: wheat flour corn flour & anise with dreams of old Mexico & flutes but the dream-brush turns into dust & then I forget the town colors, for a while sandy pueblos & brown children without worry or sadness between the lights & the
churros, with a powder red flash on the
polvorones, Uncle Beto pulls out a tray, a banana leaf griddle & a bouquet of coconut sparkles.
Esmeralda, la cantora, vino y dej una maraca pintada, qu alboroto: una playa libre chiquitaciruelas y focos y telfonos y hombros vestidos, ms uvas y sardinas, boloa y un azteca rodando sobre la salzmbala, canto yo rica con sabores de semilla y perfume del mar, jazmines del barrio, una pulguita de chile, jorobada un chcharo de suspiros, los lentes de mi ta Aurelia ms suspiros, pero de Acapulco antes de otra bomba en Bosnia o California o Chechnyala oyes? Mira como choca mi bicicleta de fideos contra los frijoles famosos.
Esmeralda, the song woman, came & delivered a painted maraca, what a surprise: a tiny open beachplums & flashlights & telephones & dressed shoulders more grapes & sardines, bologna & an Aztec careening over the saltshake it, I sing rich with seed flavors & ocean fragrance, barrio jasmines, a little hunch-backed chile flea a stringbean of sighs, my aunt Aurelias bifocals more sighs, but from Acapulco before another explosion in Bosnia or California or Chechnyahear it? Look, how my spaghetti bike crashes against the famous beans.
Chico, el mero chico, as, Chico con brazos de columpio cirquero, mi papi me llama Chiqun, Don Memn, el Alcade de Nueva York en mi largo saco de marimbas y Puerto Rico, mi naricita de maguey, labios de mermelada de naranja, pitahayas de playas se echan en mi colchn: una estrella de algodn de Guatemala de China tambin, toca el requinto ms listo y mam sonre cuando la llamo, ella canta, me levanta, y vuelo hacia la luz y las cuerdas de oro, hay una escalera ristras de chiles anillados como trompetas, este pollito o limn de solpuro sol. Chico, the smallest, just like this, Chico with circus swing arms, my papi calls me Chiqun, Don Memn, the Mayor of Nueva York in my long coat of marimbas & Puerto Rico, my tiny agave-thorn nose, orange marmalade lips, pitahayas de playas, skip to my mattress: a cotton star from Guatemala from China too, the fastest requinto guitar & Mam smiles when I call her, she sings, she lifts me, I fly up toward the light & the golden strings, there is a stairway rows of dry chiles curled like trumpets, this little chicky or solar lemonthis pure sun. Cuando la cartera conoci a mi ta una gitanaque quema jalapeos, mezcla mole de ol con mantequilla de cacahuete azcar de caa cubana y su gallinero es una sinfona de Beethoven o las carcajadas, sal voland con mi camiseta de tulipn flojo, mis piernas turquesas en khakis esta semillita de calor en mis sienes y luego en mis cuarenta y cinco calcetines y mis cuatro poemas a mi luna hermana, la ves sobre la yarda de la escuela, explica las curaciones cmo curar una fiebre, cmo llegar a mil aos y todos los animalitos vivos lo saben los que bailan sobre la banqueta. When the mail carrier discovered my aunt a gypsythat she burns jalapeos, swirls molede ol with peanut butter, with Cuban sugarcane sugar & her chicken coop is Beethovens symphony I heard the popping laughter, I came out flying in my lazy tulip shirt, my turquoise legs in khaki cuffs, this little bead of heat on my temples, and then in my forty-five socks & my four poems for my sister moon, see her over the schoolyard, she spells out the curaciones how to cure a fever, how to live to a thousand years, and all the smart little animals know the ones dancing on the sidewalk. En el caldero mexicano de Mam, una cebolla nace un edificio de cilantro y un ojito de sardina o es una roja gallina traviesa o Scrates mi gata la nica que raya las estufas, la que sabe lo que es el tiempo y los olmecas que amaban al jaguar y cmo tejer duras pelotas y mece su pata su cola de corbata, lejos de mi almohada y yo sueo lluvias azules en Sarajevo, dulces novios en el zcalo crujiendo de viento y estampitas de nieve, qu chistemi traje de burro: esta piyama que nada en mi tela, mi cuerpo de colibr de ya ves que libre sal.