• Complain

Bruce Fudge - A Hundred and One Nights

Here you can read online Bruce Fudge - A Hundred and One Nights full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2017, publisher: NYU Press, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Bruce Fudge A Hundred and One Nights

A Hundred and One Nights: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "A Hundred and One Nights" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

A luminous translation of Arabic tales of enchantment and wonder
Translated into English for the very first time, A Hundred and One Nights is a marvelous example of the rich tradition of popular Arabic storytelling. Like the celebrated Thousand and One Nights, this collection opens with the frame story of Scheherazade, the viziers gifted daughter who recounts imaginative tales night after night in an effort to distract the murderous king from taking her life. A Hundred and One Nights features an almost entirely different set of stories, however, each one more thrilling, amusing, and disturbing than the last. Here, we encounter tales of epic warriors, buried treasure, disappearing brides, cannibal demon-women, fatal shipwrecks, and clever ruses, where human strength and ingenuity play out against a backdrop of inexorable, inscrutable fate.
Distinctly rooted in Arabic literary culture and the Islamic tradition, these tales draw on motifs and story elements that circulated across cultures, including Indian and Chinese antecedents, and features a frame story possibly older than its more famous sibling. This vibrant translation of A Hundred and One Nights promises to transport readers, new and veteran alike, into its fantastical realms of magic and wonder.
An English-only edition.

Bruce Fudge: author's other books


Who wrote A Hundred and One Nights? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

A Hundred and One Nights — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "A Hundred and One Nights" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Page List
Guide

A HUNDRED AND ONE NIGHTS LIBRARY OF ARABIC LITERATURE EDITORIAL BOARD GENERAL - photo 1

A HUNDRED AND ONE NIGHTS

LIBRARY OF ARABIC LITERATURE

EDITORIAL BOARD

GENERAL EDITOR

Philip F. Kennedy, New York University

EXECUTIVE EDITORS

James E. Montgomery, University of Cambridge

Shawkat M. Toorawa, Yale University

EDITORS

Sean Anthony, The Ohio State University

Julia Bray, University of Oxford

Michael Cooperson, University of California, Los Angeles

Joseph E. Lowry, University of Pennsylvania

Maurice Pomerantz, New York University Abu Dhabi

Tahera Qutbuddin, University of Chicago

Devin J. Stewart, Emory University

EDITORIAL DIRECTOR

Chip Rossetti

DIGITAL PRODUCTION MANAGER

Stuart Brown

ASSISTANT EDITOR

Amanda Yee

FELLOWSHIP PROGRAM COORDINATOR

Amani Al-Zoubi

LETTER FROM THE GENERAL EDITOR

The Library of Arabic Literature series offers Arabic editions and English - photo 2

The Library of Arabic Literature series offers Arabic editions and English translations of significant works of Arabic literature, with an emphasis on the seventh to nineteenth centuries. The Library of Arabic Literature thus includes texts from the pre-Islamic era to the cusp of the modern period, and encompasses a wide range of genres, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, history, and historiography.

Books in the series are edited and translated by internationally recognized scholars and are published in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, and are also made available as English-only paperbacks.

The Library encourages scholars to produce authoritative, though not necessarily critical, Arabic editions, accompanied by modern, lucid English translations. Its ultimate goal is to introduce the rich, largely untapped Arabic literary heritage to both a general audience of readers as well as to scholars and students.

The Library of Arabic Literature is supported by a grant from the New York University Abu Dhabi Institute and is published by NYU Press.

Philip F. Kennedy

General Editor, Library of Arabic Literature

ABOUT THIS PAPERBACK

This paperback edition differs in a few respects from its dual-language hardcover predecessor. Because of the compact trim size the pagination has changed, but paragraph numbering has been retained to facilitate cross-referencing with the hardcover. Material that referred to the Arabic edition has been updated to reflect the English-only format, and other material has been corrected and updated where appropriate. For information about the Arabic edition on which this English translation is based and about how the LAL Arabic text was established, readers are referred to the hardcover.

A HUNDRED AND ONE NIGHTS

Picture 3

TRANSLATED BY

BRUCE FUDGE

FOREWORD BY

ROBERT IRWIN

VOLUME EDITORS

PHILIP F. KENNEDY

MAURICE POMERANTZ

Picture 4

NEW YORK UNIVERSITY PRESS

New York

NEW YORK UNIVERSITY PRESS
New York

Copyright 2017 by New York University

All rights reserved

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Fudge, Bruce, 1967 translator.

Title: A hundred and one nights / translated by Bruce Fudge ; foreword by Robert Irwin.

Other titles: Miat laylah wa-laylah. English.

Description: New York : New York University Press, 2017. | Series: Library of Arabic literature | Includes bibliographical references and indexes.

Identifiers: LCCN 2017026047 (print) | LCCN 2017024579 (ebook) | ISBN 9781479873234 (pbk.) | ISBN 9781479894963 (Ebook) | ISBN 9781479808526 (Ebook)

Classification: LCC PJ7760.M53 A35 2017 (ebook) | LCC PJ7760.M53 (print) | DDC 892.7/34dc23

LC record available at https://lccn.loc.gov/2017026047

New York University Press books are printed on acid-free paper, and their binding materials are chosen for strength and durability.

Series design and composition by Nicole Hayward

Typeset in Adobe Text

Manufactured in the United States of America

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

CONTENTS

FOREWORD

ROBERT IRWIN

This collection of wonder tales is known to us via a number of North African manuscripts, whose origins can be traced to the tenth century and earlier. In its opening frame story, Shaykh Fihrs the Philosopher tells a tale which begins with a beautiful youth called Zahr al-Bastn (Flower of the Gardens) being fetched by an Indian at great expense from the Eastern land of Babel. For the inhabitants of the medieval Maghreb, Asia was a place of romance and India was preeminent as a territory of mysteries and marvels. India was also the setting for strange adventures in several stories in the Thousand and One Nights. The compiler of A Hundred and One Nights was not very familiar with oriental geography and thus, for example, the Indian finds the beautiful youth after disembarking at the port near the city of Khorasan. But Khorasan did not in fact have a port, but was an inland province without a shoreline.

Be that as it may, the storytellers shaky grip on oriental geography was padded out in the tales that follow with a beguilingly imaginative toponymy. Adventures were to be had in the Land of Flowers, the Palace of the Eagle, the Valley of Jinn, the Valley of Strangers, the Palace of Lights, the Valley of Blood, and the Amalekite Palace. Some adventurers set sail on the Sea of Darkness, while others disembarked on the Camphor Island. In the Thousand and One Nights stories are often set in identifiable locations within Baghdad, Cairo, and Damascus, but A Hundred and One Nights shows little interest in actual North African locales: cities like Fez, Tunis, and Algiers are nowhere to be found here. Wastelands are the preferred settings for adventures in which men roam as ostriches do. The land kills those who dont know it well, and it is almost always dangerous to go to sleep in this sort of territory. It is a land of mirage where melancholy dwells. However, Cairo is the setting of The Story of the Young Egyptian and his Wife, while Baghdad and the harem of the Abbasid Caliph al-Mutaim feature in The Story of Gharbat al-usn and the Young Egyptian, and the city also features in The Story of the Four Companions.

Not only did marvels occur in distant lands, but they also happened long ago.

As the fourteenth-century philosopher-historian Ibn Khaldn noted, North Africa was a region that abounded in ruins. In the stories of A Hundred and One Nights there are repeated references to the buildings of the Amalekites, a people borrowed from the Old Testament and added to the Arab pseudo-history of pre-Islamic Egypt, in which they featured as its fabulous conquerors and its pharaohs. The treasure of Camphor Island was guarded by a sword-wielding automaton whose mechanism was set in motion centuries ago. Ruins and tombs in the stories bear moralizing messages that warn of the perishability of material wealth and the inevitability of death. So it is that the treasure hunters discover a royally robed corpse and beside it a tablet on which is written, I am Imlq the Younger. I have ruled and I have vanquished; I have given gifts and I have withheld them; I have lived a noble and comfortable life; I have freed slaves and deflowered virgins. All this I did until the Almighty God decreed that my time had come, and look at me now. Let this be a lesson to all who would take heed: Do not be seduced by the world. It will only dupe and deceive you. And in another tale Najm al-iy ibn Mudr al-Mulk enters a mysterious dome in which there is tomb on which is written:

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «A Hundred and One Nights»

Look at similar books to A Hundred and One Nights. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «A Hundred and One Nights»

Discussion, reviews of the book A Hundred and One Nights and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.