• Complain

Boye Lafayette De Mente - Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)

Here you can read online Boye Lafayette De Mente - Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook) full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2016, publisher: Tuttle Publishing, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Boye Lafayette De Mente Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)
  • Book:
    Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)
  • Author:
  • Publisher:
    Tuttle Publishing
  • Genre:
  • Year:
    2016
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook): summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

A handy Korean phrasebook and guide to the Korean language, Survival Korean contains basic vocabulary necessary for getting around Korea.
This book contains all the necessary words and phrases for speaking Korean in any kind of setting. Perfect for students, tourists, or business people learning Korean or travelling to Korea, it also contains a beginner guide to the Korean language, allowing for a deeper understanding of Korean than a typical Korean phrasebook or Korean dictionary.
The book is broken into four basic sections: Common Korean Expressions and Key Words, Essential Korean Communication Tools, Korean Travel Vocabulary and Useful Korean Expressions, and Korean Pronunciation Guides for Key Korean Names and Signs. All Korean words and phrases are written in Romanized form as well phonetically, making pronouncing Korean a breeze. For example, the word for Hello, Yoboseyo is also written as Yoe-boh-say-yoh. Authentic Korean script (Hangul) is also included so that in the case of difficulties the book can be shown to the person the user is trying to communicate with.
Key features of Survival Korean include:
  • Hundreds of useful Korean words and expressions.
  • Up-to-date internet, mobile, and social media terms
  • An English-Korean index with more than 1,000 additional words and their pronunciation for quick reference.
  • Romanized forms, phonetic spellings, and Korean script (Hangul) for all words and phrases.
  • A concise background and history of the Korean language.
  • An introduction to the Korean Alphabet.
  • A pronunciation guide for Korean syllables.
  • A guide to Korean grammar.
  • Boye Lafayette De Mente: author's other books


    Who wrote Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

    Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook) — read online for free the complete book (whole text) full work

    Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

    Light

    Font size:

    Reset

    Interval:

    Bookmark:

    Make
    PART ONE Common Expressions & Key Words Korea Hanguk Hahn-guuk Republic of Korea Taehanmin Guk Tay-hahn-meen - photo 1
    KoreaHanguk (Hahn-guuk)
    Republic of KoreaTaehanmin Guk (Tay-hahn-meen Guuk)
    South KoreaNam Han (Nahm Hahn)
    North KoreaPukan (Puu-kahn)
    Korean languageHangugo (Hahn-guu-goh) ; also, Hanguk-o (Hahn-guuk aw) ; Hangu mal (Hahn-guuk mahl)
    Korean writingHangul (Hahn-guhl)
    Korean personHangukin (Hahn-guuk-een)
    Korean-AmericanHanguk-kye-Miguk-in (Hahn-guuk-kay Me-guuk-een)
    The following greetings are expressed in one Korean phrase, which literally means Are you at peace? Please keep in mind that the hyphenated English phonetics should be pronounced in a smooth, even flow. The hyphens are added to distinguish the syllables making up the words and make it easier to pronounce them. Hello/Good morning/Good afternoon/ Good evening/How are you?/How do you do? Annyong haseyo. . (Ahn-n'yohng hah-say-yoh) The reply to these greetings is a repetition of the above phrase preceded by (naay), which means yes. . (Naay, ahn-n'yohng hah-say-yoh) Picture 2 Annyong hashimnikka? ? (Ahn-n'yohng hah-sheem-nee-kah?) Picture 3 Ye, annyong hashimnikka. . (Yay, ahn-n'yohng hah-sheem-nee-kah) Nice to meet you. (Yay, ahn-n'yohng hah-sheem-nee-kah) Nice to meet you.

    Mannasu bangapsumnida. . (Mahn-nah-su ban-gahp-sume-nee-dah) How are you doing? Ottoke chinaeseyo? ? (Aht-tah-kay chee-nay-say-yoh?) How have you been? Chal chinae shossoyo? ? (Chahl chee-nay shuh-suh-yoh?) Picture 4 These sentences are the more formal versions of the preceding one(s). The use of Picture 5 throughout this book will indicate such formal expressions. Good morning! Choeun achimiyeyo! ! (Choh-eun ah-cheem-ee-ye-yoh) Picture 6 Choeun achimimnida! ! (Choh-eun ah-cheem-eem-nee-dah) Goodbye. . (Ahn-n'yong he kah-say-yoh) Goodbye. [said by the person leaving] Annyong hi kyeseyo. . (Ahn-yohng he kay-say-yoh) Goodnight. (Ahn-yohng he kay-say-yoh) Goodnight.

    Annyong-hi chumuseyo. . (Ahn-yohng-hee chuu-muu-say-yoh) See you later. Ddo mannayo. . . (Ddoh pape-keht sume-nee-dah) Do you speak English? Yong-o haseyo? ? (Yuhng-ah hah-say-yoh?) Yong-o-rul hashimnikka? ? (Yuhng-ah-ruhl hah-sheem-nee-kah?) Does anyone speak English? Yong-o hashinun bun kyeseo? (Yuhng-ah hah-she-nuhn boon kay-say-yoh?) ? I cannot speak Korean. (Ddoh pape-keht sume-nee-dah) Do you speak English? Yong-o haseyo? ? (Yuhng-ah hah-say-yoh?) Yong-o-rul hashimnikka? ? (Yuhng-ah-ruhl hah-sheem-nee-kah?) Does anyone speak English? Yong-o hashinun bun kyeseo? (Yuhng-ah hah-she-nuhn boon kay-say-yoh?) ? I cannot speak Korean.

    Hangugma-reul mot hae-yo. . (Hahn-guuk-mah-ruhl mote hay-yoh) I speak a little Korean. Hangugma-rul chogum hae-yo. (Hahn-guuk-mah-ruhl choh-guhme hay-yoh) . Please speak slowly.

    Chon-chon-hi mal hae chuseyo. (Chohn-chohn-he mahl-hay juu-say-yoh) . Please repeat that. Tashi hanbon malhae juseyo. (Tah-shee hahn-bun mahl so-uum-hay juu-say-yoh) . Please write it down.

    I chongie-sseo chuseyo. . (Ee chohng-ee-eh ssay-oh chuu-say-yoh) What is this called in Korean? Hangun mal-lo meorago haeyo? (Hahn-guun mahl-loh may-oh-rah-go hay-yoh?) ? What is this called in English? Yong-o-ro meorago haeyo? ? (Yohng-ah-roh may-oh-rah-go hay-yoh?) I understand. Alket ssumnida. . (Ahl-keht sume-nee-dah) I dont understand.

    Moruget ssumnida. . (Moe-ruu-gate sume-nee-dah) Yes. Ne. (Nay) . Anio. (Ah-nyoh) . Thank you. Thank you.

    Kamsa hamnida. . (Kahm-sah hahm-nee-dah) ALSO : Komap sumnida. . (Koe-mop sume-nee-dah) Thank you very much. . (Chung-mahl koh-mahp-suhm-nee-dah) Youre welcome. Aniyeyo*. . (Ah-ni-yay-yoh) *Literally, Its nothing. (Ah-ni-yay-yoh) *Literally, Its nothing.

    Chon maneyo*. . (Chone mahn-eh-yoh) *Literally, Dont mention it. Byolmalssumulyo*. . (Bolmalssumulyo) *Literally, Dont mention it, its my pleasure.

    Goenchanayo*. . (Goehn-chahn-ah-yoh) *Literally, Thats all right. Excuse me. Sil lye hamnida. (Sheel lay hahm-nee-dah) Im sorry. (Sheel lay hahm-nee-dah) Im sorry.

    Mian hamnida. . (Me-ahn hahm-nee-day) Picture 8 Choe song hamnida. . (Cho-eh soong hahm-nee-dah) Im very sorry. . (Chung-mahl cho-eh soong hahm-nee-dah) Just a moment, please. (Chung-mahl cho-eh soong hahm-nee-dah) Just a moment, please.

    Chamkkan manyo. . (Chahm-kahn mahn-yoh) Picture 9 Jamkkanman kidaryeo jushipshio. (Jahm-kahn-mahn kee-dah-ray-ah juu-ship-she-oh) . Hello! [on the telephone] Yoboseyo? (Yoe-boh-say-yoh?) ? Really? Is that right? Ku-rae-yo? (Kuu-ray-yoh?) ? Yes, thats right. (Nay, kuu-ray-yoh) . (Nay, kuu-ray-yoh) .

    Wheres the toilet? Hwajang-shil-i odisoyo? ? (Hwah-jahng sheel-ee ah-dee-saw-yoh?) Im here on business. Saop ddaymune wassoyo. . (Sah-ahp dday-muu-nay wah-saw-yoh) Im tired. Pigon haeyo. (Pee-gohn hay-yoh) .

    I feel sick. Momi apayo. (Moh-me ah-pah-yoh) . Picture 10 Momi apumnida. . (Moh-me ah-pume-nee-dah) Im sick.

    Pyong-i nasseoyo. . (P'yohng-ee nahs-say-oh-yoh) Ive got a bad cold. Chonun shimhan kamgie kollyossumnida. (Chuh-nuun sheem-hahn kahm-ghee-eh kohl-yuh sume-nee-dah) . Please help me.

    Towa chuseyo! ! (Toh-wah chuu-say-yoh!) Im thirsty. Mongmallayo. (Mong-mahl-lah-yoh) . Im hungry. Paego payo. (Pay-goh pah-yoh) .

    Ill see you later. Najun-ge bayo. . (Nah-june-gay bah-yoh) Picture 11 Najun-ge poepkessumnida. . (Nah-june-gay poke-kay-sume-nee-dah) *Please keep in mind that the hyphenated English phonetics should be pronounced in a smooth, even flow.

    Read them out loud several times to train your tongue and lips in making the proper sounds smoothly.

    PERSONAL THINGS In most ordinary sentences the I ( Cho ) is left out because it is understood. You, He, and She are rarely used because they are also generally understood.
    ICho (Choh)
    I dont know. Cho-nun morumnida. (Choh-nuun moh-rume-nee-dah) I think so. (Choh-nuun moh-rume-nee-dah) I think so.

    Kuroke saenggakamnida. . (Kuu-roh-kay sang-gahk-ahm-nee-dah) Im not going. An ga yo. (Ahn-gah-yoh) . I would like to go.

    Ka-go shipsumnida. . (Kah-go ship-sume-nee-dah) I am retired. Chonun toejik haessoyo. . (Choh-nuun tway-jeek hay-ssuh-yoh) Im American.

    Chonun Miguksaram-i e yo. . (Choh-nuun Me-guuk-sah-rahm-ee eh-yoh)

    mechorul (choh-ruhl) ;
    chege (chah-eh-gay)
    Please give me a glass of water*. Mulhan kop chuseyo. . (Muhl-hahn kope chuu-say-yoh) *The Korean word for please, chebal (chuh-bahl) is seldom used.

    The concept of please is built into the high form of verbs.

    mychae (chay)
    Where is my room? Chae pang odi itchiyo? ? (Chay pahng ah-dee eet-chee-yoh?) Here is my address. Igoshi chae chuso imnida. . (Ee-guh-she chay chuu-soh eem-nee-dah)
    minechaegot (chay-gute)
    That umbrella is mine. (Kuu uu-sah-nuun chay-go-sheem-nee-dah) .
    youtangshin (tahng-sheen) *
    yourtangshinui (tahng-sheen-we) *
    Next page
    Light

    Font size:

    Reset

    Interval:

    Bookmark:

    Make

    Similar books «Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)»

    Look at similar books to Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook). We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


    Reviews about «Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook)»

    Discussion, reviews of the book Survival Korean: How to Communicate without Fuss or Fear Instantly! (A Korean Language Phrasebook) and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.