• Complain

Donla ui Bhraonain - 500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes

Here you can read online Donla ui Bhraonain - 500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2011, publisher: ePub Direct;Cois Life;Cois Life Teoranta, genre: Detective and thriller. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

No cover

500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

A collection of the most popular proverbs in the Irish language, selected by the editor and accompanied by translations or equivalents in English, Spanish (by Carmen Rodriguez Alonso) and Polish (by Anna Paluch). This collection, illustrated by Fintan Taite, has a universal relevance and makes the wealth of Irish lore accessible to a multilingual public worldwide of all ages and backgrounds.

Donla ui Bhraonain: author's other books


Who wrote 500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
BS DEATH MIER MUERTE
1
Cn mhaith do dhuine a shaol nuair a bheas a bhean ina baintreach? What good is life to one when his wife is a widow? Co komu po yciu, skoro jego ona zostaje wdow? De qu le vale la vida a uno cuando su mujer est viuda?
2
Dronn an bs an cleasa is caime. Death straightens the most crooked trickster. mier prostuje najbardziej pokrtne podstpy. (mier wszystkie rzeczy godzi). La muerte endereza al ms redomado truhn.
3
Is cuma c mbeidh t m t an bs le daghaidh.

It doesnt matter where you are if death is coming for you. Niewane, gdzie jeste, skoro mier patrzy ci w twarz. (mier wszdy na czeka dybie). Da igual donde ests si la muerte viene a por ti.

4
Is ioma l sa gcill orainn. We spend many days in the grave.

Wiele dni spdzimy w grobie. (Odpoczniesz w grobie). Nuestra estancia en la tumba es larga.

5
Is ioma riocht ina dtagann an bs. Death comes in many guises. mier miewa rne postacie.

La muerte se presenta de muchas formas.

6
Is maith an bs nuair a theastidh s. Death is good when it is needed. mier jest dobra, gdy jest potrzebna. La muerte es buena cuando se necesita.
7
N fada n t is buaine an bs.

Death is not far from even the most long-lived. yjcemu najduej do mierci niedaleko. La muerte no est lejos ni del ms longevo.

8
Nl a fhios ag aon duine an fada n gearr a shaol. Nobody knows whether his life will be long or short. (Nie wiemy ani dnia, ani godziny). (Nie wiemy ani dnia, ani godziny).

Nadie sabe si su vida ser corta o larga. (Hasta morir todo es vida).

9
Nl leigheas is fearr n leigheas an bhis. There is no cure better than the cure of death. mier jest najlepszym lekarstwem. La muerte todo lo cura.
10 B beo mura mbeidh t beo ach leathuair Live even if you only live half - photo 1
10
B beo mura mbeidh t beo ach leathuair.

Live, even if you only live half an hour. yj, nawet jeli bdziesz y tylko p godziny. Vive, incluso si slo vives media hora.

11
Tagann an bs mar ghada san oche. Death comes like a thief in the night. mier, jak zodziej, zakrada si po kryjomu.

La muerte llega como un ladrn en la noche.

12
Nl luibh n leigheas in aghaidh an bhis. There is no herb or medicine against death. Na mier nie ma zioa ni leku. (Na mier nie ma lekarstwa).
13
Is an bs leigheas an duine bhoicht.
13
Is an bs leigheas an duine bhoicht.

Death is the poor persons cure. mier jest lekarstwem biednego. (Ndznemu mier pociecha). La muerte es la curacin del pobre.

BEAGN LITTLE MAO PEQUEEZ
14
Tgann mionchlocha caislein. Small stones build castles.

Mae kamienie wznosz zamki. (Z maego przyjdzie do duego). Con pequeas piedras se construyen castillos.

15
Is a locht a laghad. Its shortcoming is its smallness. (Lepszy rydz ni nic). (Lepszy rydz ni nic).

Su defecto es su pequeez.

16
Is mr an beagn i measc na mbochtn. A little is a lot among the poor. Niewiele w biedzie to duo (Ubstwu mao co brak). Poco es mucho para un pobre.
17
Is maith an rud beagn den rud maith.

A little of a good thing is good. Troch czego dobrego te dobre. Un poco de algo bueno es bueno.
18 Is fearr beag deas n mr grnna Small and nice is better than big and - photo 2

18
Is fearr beag deas n mr grnna. Small and nice is better than big and horrible. Lepiej mao a dobrze ni wiele a le.
19
Is beag le r an chuileog n go dtann s sa tsil.
19
Is beag le r an chuileog n go dtann s sa tsil.

A fly is a small thing until it gets in ones eye. Mucha jest maa, dopki nie wpadnie komu do oka. Una mosca es pequea hasta que se le mete a uno en el ojo.

20
Is mr an fad orlach ar shrn. An inch is a great length on ones nose. (Mao, a czsto stoi za wiele). (Mao, a czsto stoi za wiele).

Una pulgada es mucho en la nariz.
21 Feileann spalla do bhalla chomh maith le clocha mra Pebbles are as - photo 3

21
Feileann spalla do bhalla chomh maith le clocha mra. Pebbles are as suitable for walls as big stones. Kamyki tak samo nadaj si do zbudowania ciany, jak due gazy. Un muro se construye tanto con guijarros como con piedras grandes.
22
Leagfaidh tua beag crann mr. A small axe will fell a big tree.

May topr cina due drzewo. (Maa rzecz wielkiego powali). Un hacha pequea puede cortar un rbol grande.

23
Bonn earra maithe i mbeairtn beaga. Good wares come in small parcels. Cenne rzeczy s w maych opakowaniach.

La esencia fina se vende en frasco pequeo./ La buena colonia se guarda en frasco pequeo.

BASA MANNERS NAWYKI MODALES
24
Is fearr basa n brethacht. Better good manners than good looks. Dobre maniery s cenniejsze ni dobry wygld. Es mejor tener buenos modales que hermosura.
25
N liachta tr n gns.

There are no more countries than there are customs. Co kraj to obyczaj. No hay ms pases que costumbres.

26
N h an t is ille gire is ille basa. The one who laughs best is not the one with the best manners. (Zna gupiego po miechu jego). (Zna gupiego po miechu jego).

El que mejor re no es que el tiene mejores modales.

27
N dhallann cthaileacht illeacht. Shyness does not obscure beauty. Niemiao nie przesania pikna. La timidez no oculta la belleza.
28
N dan ns is n bris ns.

Dont make a custom and dont break a custom. Nie twrz zasad i nie am zasad. No crees una costumbre y no rompas una costumbre.

29
Is fearr mineadh n maise. Good manners are better than beauty. Zachowanie jest cenniejsze ni pikny wygld.

Mejor buenos modales que belleza.
30 Mineadh an mhadra mineadh an teaghlaigh The manners of the dog are the - photo 4

30
Mineadh an mhadra mineadh an teaghlaigh. The manners of the dog are the manners of the household. Jaki pies, takie gospodarstwo. (Jaki pan, taki suga). Los modales del perro son los modales de los habitantes de la casa.
31
An t nach fidir leis fin a iompar taobh istigh, an taobh amuigh is fearr d.

Outside is the best place for one who cannot behave well inside. Kto nie umie zachowa si wewntrz, niech zostanie na zewntrz. Para el que no sabe comportarse dentro, el exterior es el mejor lugar.

32
An gns a bhos sa mbaile agat iompraonn t ar do chuairt . The way you behave at home is how you behave when visiting. Zwyczaje, jakie wyniose z domu, przenosisz idc w goci.

Los modales que tienes en casa son los modales que tienes cuando vas de visita.

BIA AGUS DEOCH FOOD AND DRINK JEDZENIE I PICIE COMIDA Y BEBIDA
33
N miste do dhuine ln ag dul chun aistir. Lunch is no bad thing for one going on a journey. Wyruszajcy w podr nie wzgardzi obiadem. No es mala cosa que el que sale de viaje almuerce.
34
Nor ith aon neach a dhthain riamh nr fhg fulleach.

Nobody ever ate enough without leaving something over. Nikt jeszcze si nie najad nie zostawiwszy resztek. Nadie jams ha comido lo suficiente sin dejar sobras.

35
Is maith an rud ccaire frinneach. A truthful cook is a good thing. Cenny jest szczery kucharz.

Un cocinero de confianza es buena cosa.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes»

Look at similar books to 500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes»

Discussion, reviews of the book 500 Proverbs - 500 Seanfhocal - 500 Przyslow - 500 Refranes and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.