• Complain

Francesca Orsini - Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture

Here you can read online Francesca Orsini - Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2011, publisher: Orient Blackswan, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Francesca Orsini Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture
  • Book:
    Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture
  • Author:
  • Publisher:
    Orient Blackswan
  • Genre:
  • Year:
    2011
  • Rating:
    3 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Based on a workshop on Intermediary Genres in Hindi and Urdu, Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture is an attempt to rethink aspects of the literary histories of these two languages.Today, Hindi and Urdu are considered two separate languages, each with its own script, history, literary canon and cultural orientation. Yet, pre-colonial India was a deeply multilingual society with multiple traditions of knowledge and literary production. Historically the divisions between Hindi and Urdu were not as sharp as we imagine them today. The essays in this volume reassess the definition and identity of language in the light of this. Its aim is to move away from the received historical narratives of Hindi and Urdu, and look afresh at the textual material available in order to attempt a more complex picture of the north Indian literary culture that is more attuned to the nuances of register, accent, language choice, genre and audiences.Various factors that would lead one to consider a broader range of texts and tastes that lay before poets and writers in those times are examined. For instance, why did a Sant write in Nagari Rekhta? Why did a Persian poet or an Avadhi Sufi mix Hindavi and Persian? Whatever their motivations, all these cases speak of an awareness of multiple literary models. It also implies a keenness towards experimenting with other literary or oral traditions that go against the purist intentions of modern literary historians.This volume thus looks at the rearticulation of language and its identity in the late nineteenth and early twentieth centuries and will be useful for students of modern Indian history, language studies and cultural studies.

Francesca Orsini: author's other books


Who wrote Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Before the Divide For our entire range of books please use search strings - photo 1

Before the Divide


For our entire range of books please use search strings "Orient BlackSwan", "Universities Press India" and "Permanent Black" in store.

Before the Divide

Hindi and Urdu Literary Culture

Edited by

FRANCESCA ORSINI


BEFORE THE DIVIDE Orient Blackswan Private Limited Registered Office - photo 2

BEFORE THE DIVIDE

Orient Blackswan Private Limited

Registered Office
3-6-752 Himayatnagar, Hyderabad 500 029 (A.P.), INDIA
e-mail:

Other Offices
Bengaluru, Bhopal, Chennai, Guwahati,
Hyderabad, Jaipur, Kolkata, Lucknow, Mumbai,
New Delhi, Noida, Patna, Vijayawada

Francesca Orsini, 2010
First published 2010
This paperback edition 2011
Reprinted 2016

eISBN 978-81-250-5339-2

e-edition: First Published 2018


ePUB Conversion: .

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law. For permission requests write to the publisher.

Contents
  1. 1. Introduction
    FRANCESCA ORSINI
  2. 2. Rekhta: Poetry in Mixed Language
    The Emergence of Khari Boli Literature in North India
    IMRE BANGHA
  3. 3. Riti and Register
    Lexical Variation in Courtly Braj Bhasha Texts
    ALLISON BUSCH
  4. 4. Dialogism in a Medieval Genre
    The Case of the Avadhi Epics
    THOMAS DE BRUIJN
  5. 5. Barahmasas in Hindi and Urdu
    FRANCESCA ORSINI
  6. 6. Sadarang, Adarang, Sabrang
    Multi-coloured poetry in Hindustani Music
    LALITA DU PERRON
  7. 7. Looking Beyond Gul-o-bulbul
    Observations on Marsiyas by Fazli and Sauda
    CHRISTINA OESTERHELD
  8. 8. Changing Literary Patterns in Eighteenth Century North India
    Quranic Translations and the Development of Urdu Prose
    MEHR AFSHAN FAROOQI
  9. 9. Networks, Patrons, and Genres for Late BrajBhasha Poets
    Ratnakar and Hariaudh
    VALERIE RITTER

Acknowledgements

T he present volume is based on a workshop on Intermediary Genres in Hindi and Urdu which took place at the Faculty of Oriental Studies, at a panel on North Indian Literary Cultures Before the Divide organised by Professor Vasudha Dalmia of the University of California at Berkeley and myself at the 18 th European Conference on Modern South Asian Studies in Lund (Sweden) on 8 July 2005. I would like to thank the Smuts Fund (Cambridge) for funding the workshop, and Aditya Behl, Vasudha Dalmia and Samira sheikh for presenting papers which unfortunately could not be included in this volume. I would also like to thank Christopher Shackle, Shamsur Rahman Faruqi and Alok Rai for having encouraged my first forays into comparative Hindi-Urdu perspectives, and Vidya Rao for her particularly informed editing. The further I proceed along this path, the more I discover that R.S. McGregor had already been there, and this book is dedicated to his exemplary scholarship.

A Note on Transliteration

T ransliteration broadly follows R.S. McGregor in the Oxford Hindi-English Dictionary (Oxford University Press 1993) for Hindi. For Persian and Urdu words we have followed F. Steingass's A Comprehensive Persian-English Dictionary (various editions). We have used transliteration and diacritics only for the titles of works, quotations and unfamiliar words.

Introduction

Francesca Orsini

This essay has benefited from prolonged discussions with the participants in the workshop I organised on Intermediary Genres in Hindi and Urdu held in Cambridge (UK) on 15 September 2004 and the panel on North Indian Literary Cultures Before the Divide set up by Vasudha Dalmia and myself at the 18th European Conference on Modern South Asian Studies in Lund (Sweden) on 8 July 2005. I am also indebted to Daud Ali, Sudipta Kaviraj, Imre Bangha, Lalita du Perron, Samira Sheikh, Katherine Brown and Jessica Bath, who took part in a monthly reading group that commented on the essays in Sheldon Pollock 2002.

P recolonial India was a deeply multilingual society, with multiple traditions of knowledge and of literary production conducted in specific languages and a marked diglossia between classical languages and the vernacular. Yet the first histories of north Indian literatures, written during the colonial and nationalist periods and deeply involved in crystallising communities around language and cultural identity, rewrote literary history in terms of separate, single-language traditions as the competitive and teleological histories of ('Hindu') Hindi and (Muslim or secular) Urdu. As a consequence, these literary histories have been marked by appropriation, neglect and exclusion (Bangha in this volume). So far, the alternative to this fractious history of Hindi vs Urdu has been a narrative of composite culture, where selective syncretic traditions have been taken as definitive evidence that culture acted as a great cohesive force in the mixed Indo-Muslim polity. Both narratives have had to exclude much of literary production to prove their point.

The myth-making and exclusions that were involved in the construction of separate Hindu-Hindi and Muslim-Urdu literary traditions have been discussed at length by scholars in recent years, but an alternative to those flawed narratives is yet to emerge. This volume is the first attempt to rethink aspects of past Hindi and Urdu literary production outside the straitjacket of Hindi and Urdu literary histories. Some of the names and genres taken up by the individual authors will be familiar ones to students of Hindi and Urdu literary historyKeshavdas, Malik Muhammad Jayasi, Tulsi, Sauda, Upadhyay, Hariaudh, Braj Bhasha riti poetry, Avadhi epics and Urdu marsiyasothers, such as Vajid, Makhdoom Sarvarhalai or Maqsud, will be less familiar. But even the familiar inhabitants of the Hindi-Urdu literary terrain have been considered in an unfamiliar light. The authors move beyond the constraints of teleological narratives of Hindi and Urdu to explore the more spacious framework of north Indian literature. These reassessments of canonical texts and poets, and explorations of less familiar works and genres will prove to be crucial in reconstructing the multilingual and multi-dimensional literary world before the divide.

CRITICAL ISSUES

The first problem faced by nineteenth and early-twentieth century works on Hindi and Urdu linguistic and literary history, and in the debates that suffused the era of their composition, was that of language definition. The problem centred on the obvious differences in script and vocabulary in what seemed to be the same language, and also on the uncertainty surrounding the correct name of the language(s). John Borthwick Gilchrist, the influential writer of language textbooks, professor of Hindustani at Fort William College in Calcutta and, as a consequence of that position, patron of Hindi and Urdu writers, thought of it as a continuum, in which Hindi was the rustic, unPersianised bottom register, Persianised Urdu the top register, and Hindustani the preferred middle level. Gilchrist was also perhaps the first to identify language with script and religion, suggesting that Urdu and Hindustani, in the Persian script, were largely the language of north Indian Muslims, while Hindi in the Devanagari script was that of Hindus. As such, Gilchrist has been reviled in Hindi and Urdu literary histories as a classic proponent of the colonial policy of divide and rule. With the benefit of hindsight, however, we can see that he was both reacting to the social and cultural hierarchy of north India at a time in which Persianised speech was prized, and to the need of identifying the one common vernacular of Hindustan, i.e. north India. His identification of language with script was no doubt problematic and opened a veritable can of worms for both colonial officials and Indian intellectuals. As far as language definition is concerned, we believe, with Imre Bangha (this volume), that Hindi and Urdu are names for a multitude of north Indian vernacular dialects that from an outsiders point of view were simply called Hindavi (language of India), or Bhakha, (simply, the spoken language), to distinguish them either from Persian and Arabic or from Sanskrit and Prakrit.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture»

Look at similar books to Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture»

Discussion, reviews of the book Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.