Mouton Grammar Library [MGL]
Edited by
Georg Bossong
Bernard Comrie
Patience L. Epps
Irina Nikolaeva
Volume
ISBN 9783110725551
e-ISBN (PDF) 9783110747065
e-ISBN (EPUB) 9783110747126
Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek
The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de.
2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Bruno Olsson
A Grammar of Coastal Marind
Mouton Grammar Library
Edited by
Georg Bossong
Bernard Comrie
Patience L. Epps
Irina Nikolaeva
Volume 87
Bruno Olsson
A Grammar of Coastal Marind
ISBN 978-3-11-072555-1
e-ISBN (PDF) 978-3-11-074706-5
e-ISBN (EPUB) 978-3-11-074712-6
ISSN 0933-7636
Library of Congress Control Number: 2021936232
Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek
The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de.
2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
www.degruyter.com
Acknowledgements
This grammar is a completely revamped and expanded revision of my doctoral dissertation (). My fieldwork was mainly carried out in the remarkable village of Wambi, where I was hosted by Paulus Yolmend and Yustina Mahuze, and I am deeply grateful to them and their large family for their generosity and willingness to let me take part in their lives. For countless hours of linguistic discussion and transcription of recordings, I am indebted to the stellar team of Pau Yolmend (grandson of my host Paulus Yolmend), Alo Yolmend (Paulus and Yustinas second youngest son), Sepi Yolmend (the village secretary) and Ricky Basik-Basik (son of the village chief). In the villages of Buti and Payum, I was fortunate to work with the eminently knowledgeable Petrus Kilub Gebze and Damianus Gebze. Special thanks are due to Rafael Samkakai and Sela Gebze in Duhmilah, who hosted me during my first field trip and who adopted me into the wallaby clan.
In Merauke, I benefitted enormously from the help of Budi Yolmend (Paulus and Yustinas eldest son) and his family. I am grateful to Kalasina Agaki and her late husband, Nurman Nurhasan, and the rest of their family, who were my hosts in Merauke from my second trip and onwards, and especially to their son Dedi Agaki, whose impressive ability to navigate both the Marind and Indonesian realms became a guiding light. During my first trip, I was hosted by the Missionaries of the Sacred Heart while visiting Merauke, who kindly provided me with a room and gave me access to the mission archive. I am very grateful to Father Kees de Rooij and former Archbishop Nicolaus Adi Seputra for their help and generosity.
I owe particularly heartfelt thanks to Frantiek Kratochvl, whose extensive supervisory efforts made my fieldwork and writing possible. For their comments on aspects of the manuscript, I wish to thank Luke Adamson, Danielle Barth, Matt Carroll, Bernard Comrie, Alec Coupe, Nick Evans, Sebastian Fedden, Kate Lindsey, Marianne Mithun, Naomi Peck, Ger Reesink, Phill Rogers, Edgar Suter, Timothy Usher, Bernhard Wlchli, and my students in LING3031 Papuan Languages.
List of maps, tables and figures
Maps
Tables
Figures
Abbreviations and conventions
The interlinearisation of examples follows the Leipzig Glossing Rules, except that the prefixal complex is separated orthographically from the verb stem by a blank step ().
The inherent gender of a noun that acts as the controller of agreement is indicated within parentheses, e.g. dog(II).
Names of language-specific categories and constructions are capitalised in the text (e.g. Gender II, the Accompaniment prefix, the Predicated Manner construction).
Gloss | Label | Explanation |
[ ] | Boundaries of subordinate clause |
(m) | Malay/ Indonesian word |
1, 2, 3 | 1st, 2nd 3rd person |
SG, PL | singular, plural |
2|3 | 2nd or 3rd person |
I, II, III, IV | Genders I, II, III and IV |
3 PL> 1 | 3pl Actor acts on 1st person |
Zero verb stem (copula) |
A | Actor |
ACPN | Accompaniment |
ACT | Actualis |
AFF | Affectionate |
ALL | Allative |
APL | Associative plural |
CONT | Continuative |
CT | Contessive |
CTFT | Counterfactual |
DAT | Dative |
DEP | Dependent |
DIR | Directional Orientation |
DIST | Distal (demonstrative) |
DIST | Distal (verb prefix) |
DUR | Past Durative |
EXT | Extended |
FRUS | Frustrative |
FUT | Future |
GEN | Genitive |
GIV | Given |
HAB | Habitual |
HORT | Hortative |
SLF.INT | Self-interrogative |
IMP | Imperative |
INESS | Inessive |
INGRS | Ingressive |
INSTR | Instrumental |
IPFV | Non-past Imperfective |
JUS | Jussive |
LOC | Locational Orientation |
MIR | Mirative |
NAFUT | Non-Asserted Future |
NEG | Negative |
NTRL | Neutral Orientation |
NPST | Non-past |
OBJ | Object Orientation |
ONLY | Restrictive Orientation |
PERF | Perfect |
PL.IMP | Plural Imperative |
PLA | Pluractional |
POSS | Possessive |
PRI | Prioritive |
PRNM | Pro-name |
PROH | Prohibitive |
PRWD | Pro-word |
PROX | Proximal (demonstrative) |
PROX | Proximal (verb prefix) |
PRS | Present |
PRSTV | Presentative |
PST | Past |
PTCL | Particle |
PTCP | Participial |
Q | Polar question |
QUOT | Quotative |
RCPR | Reciprocal |
RE | Repetitive |
REM | Remote (demonstrative) |
REM | Remote (verb prefix) |
RLQ | Relinquitive |
ROG | Interrogative |
SEP | Separative |
U | Undergoer |
VEN | Venitive |
WITH | Instrumental-Comitative |
)
B
brother
C
child
D
daughter
E
elder
F
father
G
grand- (e.g. GC grandchild)
H
husband
M
mother
P
parent
S