• Complain

Sander Schroevers Gertrud Goudswaard - Englisch im Job

Here you can read online Sander Schroevers Gertrud Goudswaard - Englisch im Job full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2012, publisher: Haufe Lexware GmbH, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Sander Schroevers Gertrud Goudswaard Englisch im Job

Englisch im Job: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Englisch im Job" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Sander Schroevers Gertrud Goudswaard: author's other books


Who wrote Englisch im Job? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Englisch im Job — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Englisch im Job" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
The Company / Die Firma

Vor Ort bei Ihrem auslndischen Geschftspartner wollen Sie sich mglichst rasch in der neuen Umgebung zurechtfinden und die Kollegen kennenlernen.

In diesem Kapitel finden Sie dazu das ntige kulturelle Wissen, die passenden Stze und das Vokabular fr

  • die Ankunft in der neuen Firma,

  • die ersten persnlichen Kontakte mit den neuen Kollegen oder Geschftspartnern,

  • die Vorbereitung einer Sitzung.

Arrival at the company / Ankunft in der Firma

Ihre Ankunft in der Firma wird zunchst einmal damit beginnen, sich zu begren und sich gegenseitig vorzustellen. Wenn man sich zum ersten Mal trifft, bentzt man die Gruform How do you do? Man antwortet darauf entweder ebenfalls mit How do you do? oder auch mit Nice / pleased to meet you (Schn, Sie kennenzulernen). How are you? bedeutet eher Wie geht's? und wird meistens beantwortet mit Fine, thanks and how are you?

Example

Mr Horst: Good morning, my name's Mr Horst. I have an appointment with Mr Chester.

Mr Smith: Ah, Mr Horst we've been expecting you! I'm Mr Smith. I'm the assistant purchasing manager at Millers. How do you do?

Mr Horst: Pleased to meet you, Mr Smith.

Mr Smith: As Mr Chester is held up in a meeting until 12.30, he asked me to introduce you to your new colleagues and show you around the premises. Let me first introduce you to our faithful secretary, Mrs Simpson.

Mr Horst: How do you do?

Mrs Simpson: How do you do? Welcome at our company. Did you have a good flight?

Mr Horst: Yes, thank you.

Useful phrases
Introducing / Vorstellen
  • My name is / I'm

  • How do you do? / Pleased to meet you.

  • Let me / May I introduce / This is

  • Have you met ?

  • Yes we have. Nice to see you again.

  • How are you?

Questions and answers / Fragen und Antworten
  • Did you have a good trip / journey? Yes, thank you.

  • Is this your first time in ? Yes it is / no it's the second time.

  • How long have you been here? I arrived yesterday.

  • How long and where are you staying? I'll be staying for 3 more days in the Plaza hotel.

  • Are you satisfied with your hotel? Yes, I am thanks. / No I'm afraid I'm not.

  • Could we have lunch together? Yes. I'd love to. / I'm sorry but I can't. / I'm afraid I have another appointment.

Meeting new colleagues / Die neuen Kollegen

Nachdem man sich kurz vorgestellt hat, interessiert zuallererst, fr welchen Ttigkeitsbereich man jeweils zustndig ist. Die deutschen Berufsbezeichnungen einfach zu bersetzen, macht wenig Sinn, da man im Englischen eher die Ttigkeit umschreibt. Selten nennt man hier einfach die Berufsbezeichnung. Sie werden denn auch hufig gefragt What do you do?, wo Sie im Deutschen fragen wrden Was sind Sie von Beruf?. Nennen Sie als Antwort die Abteilung, in der Sie ttig sind, z. B. I'm in Research & Development (Forschung und Entwicklung), oder den Bereich, fr den Sie zustndig sind: I'm responsible for / in charge of the after-sales service (Kundenbetreuung). Auch die hierarchische Position in der Firma knnen Sie angeben: I'm the managing director (siehe auch Abschnitt Line of business). Manchmal wird auch der Vorgesetzte erwhnt: I report to Mr Johnson.

Lediglich in Formularen oder Vertrgen, wenn nach occupation oder profession (Beruf) gefragt wird, brauchen Sie eine kurze Berufsbezeichnung. Die wichtigsten finden Sie in der unten stehenden Liste.

Example

Mr Smith: Let me introduce you to Mr Mansion, he is the head of human resources / the personnel department and directly reports to Mr Miller.

As he's responsible for our salaries and fringe benefits the whole staff tries to stay friends with him.

Mr Horst: Nice to meet you, Mr Mansion.

Mr Mansion: Nice to meet you too. Now that you're here, could you please send me a list of all your expenses, including the receipts, before your return to Germany?

Mr Horst: Of course, with pleasure!

Useful Phrases
Introduction / Vorstellung
  • What do you do?

  • I'm in administration.

  • He's in charge of advertising

  • She's responsible for

  • He's my boss. / He's my superior. / I report to him.

  • Who does he report to? Who's his boss?

  • He works part-time / full-time.

  • I organize the work shifts.

  • He plans the production programmes.

  • That's not my job / work.

  • I supervise production.

  • He deals with personnel problems.

  • I'm a temporary worker / temp.

Departments / Abteilungen
accountingBuchhaltung
administrationVerwaltung
advertising departmentWerbeabteilung
after-sales serviceKundenbetreuung
assemblyMontage
customer serviceKundenberatung
despatch; dispatchVersand
finance departmentFinanzabteilung
human resources; personnel departmentPersonalabteilung
information technology (IT)IT-Abteilung
legal departmentRechtsabteilung
logisticsLogistik
marketingMarketing
ordersBestellungen
productionProduktion
public relations (PR)ffentlichkeitsarbeit
purchasingEinkauf
research and development (R&D)Forschung und Entwicklung (F&E)
sales and distributionVertrieb
warehouseLagerhalle
Occupation, profession / Beruf
accountantBuchhalter /-in
apprenticeLehrling
branch managerFilialleiter /-in
caretakerHausmeister /-in
clerk; office workerkaufmnnische(r) Angestellte(r)
engineer; technicianIngenieur /-in; Techniker /-in
foremanMeister /-in (im Betrieb)
lawyerRechtsanwalt /-anwltin
masterMeister /-in (im Handwerk)
mechanicMechaniker /-in
personnel manager; head of the personnel departmentPersonalleiter /-in
plant managerWerkleiter /-in
porterPfrtner
sales representative; repHandelsvertreter /-in
salespersonVerkufer /-in (im Betrieb)
secretarySekretr /-in
temporary; tempAushilfskraft
traineeAuszubildender
Line of business / Branche

Auch wenn Sie Ihre Firma vorstellen wollen, erklren Sie am besten, was Ihr Betrieb herstellt (produces), verarbeitet (processes), importiert oder exportiert (imports or exports), wen er beliefert (supplies) oder in welcher Branche Sie ttig sind (which line of business you're in). Vorsicht brigens mit dem englischen Wort branch: Es bedeutet Filiale oder Zweigstelle, das deutsche Branche mssen Sie mit line of business bersetzen.

Example

Mr Horst: I work for a company called Hirsch ltd.

We are a medium-sized electronics company which initially produced household appliances but since 1990 has specialized in telecommunications.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Englisch im Job»

Look at similar books to Englisch im Job. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Englisch im Job»

Discussion, reviews of the book Englisch im Job and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.