• Complain

Ali Almanna - Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic

Here you can read online Ali Almanna - Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2016, publisher: Peter Lang Ltd, genre: Home and family. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Ali Almanna Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic
  • Book:
    Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic
  • Author:
  • Publisher:
    Peter Lang Ltd
  • Genre:
  • Year:
    2016
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in ArabicEnglish translation and ArabicEnglish contrastive studies. The book first presents key concepts in semantics, pragmatics, semiotics, syntax and morphology and gradually introduces readers to the central questions of semantics. These issues are then analysed and discussed in conjunction with the act of translating between Arabic and English. Seeking a balance between theoretical developments and empirical investigation, the book thus provides both a systematic overview of semantics and an application in the field of English and Arabic contrastive semantics, hence offering a resource for students and teachers of ArabicEnglish translation.

Ali Almanna: author's other books


Who wrote Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Contents
Page List
CONTEMPORARY STUDIES IN DESCRIPTIVE LINGUISTICS Vol 40 Edited by PROFESSOR - photo 1

CONTEMPORARY STUDIES
IN DESCRIPTIVE LINGUISTICS

Vol. 40

Edited by

PROFESSOR GRAEME DAVIS & KARL A. BERNHARDT

Picture 2

PETER LANG

Oxford Bern Berlin Bruxelles Frankfurt am Main New York Wien

Ali Almanna

SEMANTICS FOR
TRANSLATION STUDENTS

ARABICENGLISHARABIC

Picture 3

PETER LANG

Oxford Bern Berlin Bruxelles Frankfurt am Main New York Wien

Bibliographic information published by Die Deutsche Nationalbibliothek
Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet athttp://dnb.d-nb.de.

A catalogue record for this book is available from the British Library.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Almanna, Ali, author.

Title: Semantics for translation students : Arabic-English-Arabic / Ali Almanna.

Description: Oxford ; New York : Peter Lang, 2016. | Includes bibliographical references and index.

Identifiers: LCCN 2016014193 | ISBN 9781906165581 (alk. paper)

Subjects: LCSH: Arabic language--Translating into English. | Arabic language--Semantics. | Arabic language--Composition and exercises.

Classification: LCC PJ6403 .A36 2016 | DDC 428/.02927--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016014193

ISSN 1660-9301
ISBN 978-1-906165-58-1 (print) ISBN 978-3-0353-0840-2 (ePDF)
ISBN 978-1-78707-122-3 (ePub) ISBN 978-1-78707-123-0 (mobi)

Peter Lang AG 2016

Published by Peter Lang Ltd, International Academic Publishers,
52 St Giles, Oxford, OX1 3LU, United Kingdom

Ali Almanna has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as Author of this Work.

All rights reserved.
All parts of this publication are protected by copyright.
Any utilisation outside the strict limits of the copyright law, without the permission of the publisher, is forbidden and liable to prosecution.
This applies in particular to reproductions, translations, microfilming, and storage and processing in electronic retrieval systems.

This publication has been peer reviewed.

About the author(s)/editor(s)

ALI ALMANNA has a PhD in Translation Studies from the University of Durham and is Associate Professor of Linguistics and Translation at Sohar University, Sultanate of Oman. He is a specialist in translation theory, particularly the theoretical annotation of translation. His recent publications include The Routledge Course in Translation Annotation.

About the book

This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in ArabicEnglish translation and ArabicEnglish contrastive studies. The book first presents key concepts in semantics, pragmatics, semiotics, syntax and morphology and gradually introduces readers to the central questions of semantics. These issues are then analysed and discussed in conjunction with the act of translating between Arabic and English. Seeking a balance between theoretical developments and empirical investigation, the book thus provides both a systematic overview of semantics and an application in the field of English and Arabic contrastive semantics, hence offering a resource for students and teachers of ArabicEnglish translation.

This is an extremely useful, well organised, clearly written, pedagogically oriented work aimed at students of Arabic/English translation. The chapters are coherently organised and cover a wide range of central topics in semantics. This book fills a real gap and will be of use to students of translation at undergraduate, masters and doctoral levels.

James Dickins,

University of Leeds, UK

Written in a highly pedagogical language and filled with useful examples and exercises, it aims to give future translators the unquestionably necessary training in the field of linguistics/semantics and its application to translation.

Juan Jos Martnez Sierra,

Universitat de Valncia, Spain

It is a useful book with clear definitions, lush examples and insightful summary questions. It will be most welcome for those willing to ground their intuitions on translation on more solid linguistic (and especially semantic) foundations.

Nicolas Froeliger,

Universit Paris Diderot (Paris 7), France

This eBook can be cited

This edition of the eBook can be cited. To enable this we have marked the start and end of a page. In cases where a word straddles a page break, the marker is placed inside the word at exactly the same position as in the physical book. This means that occasionally a word might be bifurcated by this marker.

| vii

This book provides an engaging and accessible introduction to semantics for students and researchers who are new to the field. It introduces the basics of semantics in a simple fashion. It adopts a step-by-step approach, starting with the basic concepts and gradually moving readers to the central questions in semantics to discuss them in a direct link with the actual act of translating. It strikes a balance between theoretical developments and empirical investigation. In addition to gaining a systemic overview of semantics, readers can learn how to argue for analysis, thus being able to annotate their own translation academically. Specialists in language-related fields, such as linguistics, semantics, pragmatics, semiotics, morphology, syntax, and translation will find this book an essential resource and reference.

Among the significant concepts introduced in this book are denotation, connotation, sense, reference, the open choice principle, the idiom principle, semantic roles, semantic relations, semantic field, componential analysis, meaning postulates, frames, scripts, paradigmatic axis, syntagmatic axis, speech acts, implicature, the cooperative principle, and semiotics.

This academic textbook is an accessible coursebook for students of Arabic-English translation, Arabic-English contrastive studies, and students of linguistics and semantics. The book is primarily designed for those whose mother tongue is either Arabic or English and who have some knowledge of both linguistics and semantics (at a basic level) and translation studies (at a basic level).

Although the topics and analyses used in this book are intrinsically of different levels of complexity (in particular the complexity levels are different within the analysis of examples in Chapters 411), the book is designed to be useful for true beginners, including those with very little background in linguistics in general and semantics in particular. The intended readership for this book is BA students of applied linguistics, semantics, Arabic-English contrastive studies, and Arabic-English translation studies. Further, MA and PhD students in translation, applied linguistics, and contrastive vii | viii studies may also benefit from this book. In addition, students with majors in subjects other than applied linguistics or English, such as translation, might be required to take a semantics course. The book features authentic materials taken from different text types, including literary texts, journalistic texts, religious texts, legal texts, and so on.

There are a number of books on the market that explain semantics, such as the following:

Carter, R. (1998). Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. London/New York: Routledge.

Cowie, A. P. (2009).

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic»

Look at similar books to Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic»

Discussion, reviews of the book Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.