• Complain

Weihua Zhu - Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception

Here you can read online Weihua Zhu - Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2019, publisher: Routledge, genre: Politics. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Weihua Zhu Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception
  • Book:
    Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception
  • Author:
  • Publisher:
    Routledge
  • Genre:
  • Year:
    2019
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Weihua Zhu: author's other books


Who wrote Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

This book would not have become a reality without funding from Language Learning: A Journal of Research in Language Studies in its initial research stage and funding from the Wisconsin Alumni Research Foundation in its later stages. I am especially indebted to my colleagues in the Department of Asian Languages and Cultures at the University of Wisconsin, Madison, who have supported my career goals and helped me in many ways. They are, in alphabetical order, Naomi Geyer, Naomi McGloin, Junko Mori, William Nienhauser, Steve Ridgely, and Hngmng Zhng. Particularly, I cannot thank Rania Huntington enough for protecting my research time and leading me through difficulties. Without her, I would not have been able to finish this book.

My sincere gratitude also goes to those who have galvanized me intellectually and offered me valuable insights. Diana Boxer ignited my passion for discourse analysis and pragmatics and has provided me extensive personal and professional guidance for many years, for which I am eternally grateful. Dniel Kdr opened my eyes to the possibility of gaining diverse perspectives about the object of inquiry through the integration of varying research methods. My heart was deeply touched by Lucy Pickerings care, encouragement, and professional support in times of hardships. I also greatly appreciate the constructive feedback to improve the quality, coherence, and content presentation of chapters by Diana Boxer, Dniel Kdr, and Richard Young, despite their busy schedules. Their sage wisdom has counseled me and inspired my writing. Additionally, I would like to thank the editors and anonymous reviewers for their great suggestions, which made this book better.

I also wish to acknowledge the valuable contributions of all the people whom I have had the pleasure to work with. They include Matthew Fledderjohann, Amy Gaeta, Gabrielle Kelenyi, Ytng Ln, Yngtin Lu, and Jn Wng, graduate students from the University of Wisconsin, Madison, who helped me with data transcription, transcript check, literature search, and proofreading; Professor Jn Wng and her students from Nanchang University, who helped me with field research, data transcription, and coding; the participants who allowed me to record and study their use of Mandarin or English in informal contexts; and those whom I interviewed.

Although I do not need to thank my family because kqi politeness is not encouraged among family members in China, I still want to take this opportunity to thank my parents, my siblings, and my husband for challenging me to finish the book as soon as possible. I particularly would like to thank my son, who went through a tough college application process while keeping me company during the process of writing this book. We shared the feelings of loss, frustration, relief, and joy, and we both eventually achieved our goals. The tremendous amount of support from my family, who has been and will continue to be my pillars of strength, is amazing.

Appendix A

A questionnaire for demographic information

: 1) ; 2) , , ,

You are invited to participate in a study that investigates: (1) how Chinese users of English interact with one another in English at English Corners in the Chinese-dominated environment; (2) how L1 Chinese speakers interact in Mandarin Chinese in everyday life. Please fill out this questionnaire because your background is very important for this study. All information obtained in connection with this study will remain confidential, even if the study may be published in an academic journal or presented at a professional conference.

  1. (Name): _________________________________________________
  2. (Age): 1019 2029 3039 4049 5059 6069 7079
  3. (Sex): (female) (male)
  4. (Degree): (Below Bachelors) (Bachelors) (Masters) (PhD)
  5. (Occupation): _____________________________________________
  6. , (Your income in comparison with living expenses):

    (Low) (Middle) (High)

  7. ? , 8, 9, 1213(Can you speak English? If not, skip questions 8, 9, 12, and 13.)

    (Yes) (No)

  8. (Years of studying English):

    9 (09 years) (no less than 10 years)

  9. (Experience in English-speaking countries):

    (never been abroad) ____________(at least once; if so, how long? ___________)

  10. _______ (The person youve just talked with is your ________)

    (relative) (friend)

    (acquaintance) (stranger)

  11. ? (How do you feel about your conversation with that person?)

    (enjoyable) (friendly) (nothing)

    (unfriendly) (offensive)

  12. ? (How often do you come to English Corners?) _______________________________________
  13. ? (Why do you come to English Corners?)
Appendix B

Transcription conventions (adapted from Schiffrin 1987)

Speaker turn start:
A slight break between different parts of an utterance,
A notable pause at the end of an utterance.
Rise in intonation?
Overlapping utterances[]
Contiguous utterances after an interruption=
Omission...
A short untimed pause within an utterance_
Long untimed intervals within an utterance(pause)
An unfinished wordwor-
Laughter@
Emphasisitalics
Characteristics of the talk(coughs)
Items in doubt(indistinct)
Reference

Schiffrin, Deborah. (1987) Discourse markers . Cambridge: Cambridge University Press.

1
Context and (im)politeness
Understanding (im)politeness in context

Although it is axiomatic that (im)politeness needs to be studied in context, people tend to think about words out of context and generalize whether they are appropriate or not. For example, politicians often take their rivals campaign speeches out of context and respond with endless malicious slander that derails meaningful discussions of potential solutions. Lawyers tend to provide their own interpretations of utterances taken out of context for the purposes of defending clients and winning cases. In everyday life, ordinary people may jump to conclusions about their interlocutors attitude and get into a fight based on their perception of the interlocutors intended meaning without considering the context of words. Some linguists might study sentences out of context and propose universal grammatical patterns and pragmatic norms across cultures. In contrast, many empirical studies have disclosed the essential role of context in how people use and view language. We, however, need more research on what exactly comprises context. As Bunt and Black (2000: 2) argued, a clarification of what constitutes context, and of the relation of utterances to context, supplied by research in pragmatics, may provide much better analytic tools for the study of language in social contexts.

Researchers have not reached consensus about what context is. Blommaert (2005) asserted that context refers to all the circumstances in which language users construct and construe text or talk. Young (2009) contended that context is a comprehensive system of physical, spatiotemporal, sociopolitical, and interactional conditions. Clitheroe, Stokols, and Zmuidzinas (1998) believed that context consists of mutually dependent features of surroundings. Traditionally, context is a more or less direct relationship between situational, societal, political or cultural aspects of the environment of text and talk (van Dijk 2006: 161). In addition to the sociocultural and interactional settings, context should include cognitive framing or salient common ground (Bach 2006: 21). Interlocutors knowledge about the world should be part of the context (Sperber and Wilson 1986). According to the sociocognitive perspective, context is a special mental model that mediates between language and society (van Dijk 2009). Unfortunately, the varying definitions of context do not concretize contextual elements that can help us understand the practice and perception of (im)politeness.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception»

Look at similar books to Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception»

Discussion, reviews of the book Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca: Context, Practice, and Perception and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.