• Complain

Xu - Sinascape: contemporary Chinese cinema

Here you can read online Xu - Sinascape: contemporary Chinese cinema full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: China;Lanham, year: 2011;2013, publisher: Rowman & Littlefield Publishers, genre: Politics. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Xu Sinascape: contemporary Chinese cinema
  • Book:
    Sinascape: contemporary Chinese cinema
  • Author:
  • Publisher:
    Rowman & Littlefield Publishers
  • Genre:
  • Year:
    2011;2013
  • City:
    China;Lanham
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Sinascape: contemporary Chinese cinema: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Sinascape: contemporary Chinese cinema" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Sinascape: Contemporary Chinese Cinema is a comprehensive study of Chinese-language films at the turn of the millennium. Emphasizing the transnational nature of contemporary Chinese cinema, it provides close readings of most of the important films of China, Taiwan, Hong Kong, and explores the interactions and transactions among these films and between Chinese cinema and Hollywood. General readers, film enthusiasts, and critics will all benefit from Gary Xus discussion of popular films like Hero, House of Flying Daggers, Kung Fu Hustle, Devils on the Doorstep.

Sinascape: contemporary Chinese cinema — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Sinascape: contemporary Chinese cinema" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Table of Contents Acknowledgments As I explain in the introduction - photo 1
Table of Contents

Acknowledgments As I explain in the introduction this is a book about the - photo 2
Acknowledgments

As I explain in the introduction, this is a book about the complex network of transnational film production and consumption centered on China. The book could not have been completed without help from those who constitute this network: filmmakers, filmgoers, transcultural intellectuals with intimate knowledge of the mutual influence between cinematic visuality and globalization, and colleagues who endeavor to bring the actual cinema experience into conventional textual analyses of films. For sharing with me the excruciating yet exhilarating experience of filmmaking, I thank Ang Lee, Tsai Ming-liang, Wang Xiaoshuai, Zhu Tianwen, Peggy Chiao, and Roy Lee. For challenging me to rethink the filmgoing experience and cinematic visuality, I thank my University of Illinois students at both my undergraduate and graduate film seminars. For inspiring me intellectually, guiding me professionally, or simply being a supportive friend, Karen Kelsky, Nancy Abelmann, Nancy Blake, Yomi Braester, Cai Zong-qi, David Desser, Poshek Fu, Liu Kang, Ann Kaplan, Sheldon Lu, Tonglin Lu, Shao Dan, Wang Ban, and Slavoj Zizek. I thank Wang Yanjie for compiling the bibliography. I thank various research arms of the University of Illinois for support: the Campus Research Board for one semester of teaching relief, the Center for East Asian and Pacific Studies for a summer research grant, and the Illinois Program for Research in the Humanities for a reading group grant. I thank my editor, Jessica Gribble, and all the supporting staff at Rowman & Littlefield for making the publication of this book possible.

My teacher David Der-wei Wang read the entire manuscript and offered invaluable suggestions for revision. I am most grateful for his guidance, support, and friendship. My father, Xu Caishi (19412001), who was my most enthusiastic reader, could not live to see the publication of this book, but he is with me at every moment of my professional development. My mother, Jin Yanyu, and my sister, Xu Zheng, have given me the strongest research support: they routinely find and send me indispensable books and videos from China. My weekly phone conversations with them sustain me in numerous ways. My deepest gratitude is to my wife, Chiawen, and our children, Troy and Juliann, whose infinite love gives meaning to everything I do, including the writing of this book. To them, I dedicate this book.

About the Author

A native of Nanjing, China, Gary Gang Xu Picture 3 has a PhD from Columbia University and is presently associate professor at the University of Illinois, Urbana-Champaign. He specializes in Chinese cinema, modern Chinese fiction, criticism, and interpretative theories. He is the editor of The Cross-Cultural iek Reader (Beijing University Press, 2006) and author of numerous articles.

Postscript Remaking East Asia In April 2004 I invited Roy Lee to meet with - photo 4
Postscript: Remaking East Asia

In April 2004, I invited Roy Lee to meet with the audience after a screening of The Ring (2002) at the University of Illinois. I had my own selfish reasons for the arrangement. Wrapping up this book about the non-Hollywood, I felt the urgent need for a glimpse into the ways Hollywood interacts with its other. My studies in this book are mainly from the perspective of the other side, which I believe is necessary for a non-Eurocentric understanding of transnational visuality. References from this side, however, can only further our understanding of the mechanisms of transnationalism. Overemphasis on multidirectional, instead of unidirectional, flows of cultural production can be misleading. If all cultural productions were interconnected, deterritorialized, and freely exchanged, then Hollywood would have been dispersed and would have lost its special interests deeply rooted in American hegemony. The biggest irony is that the more transnational national cinemas become, the more dominant Hollywood is. Only through a balanced inquiry of both the cultural interconnectedness and the continuously uneven development of world cinema can we understand how transnationalism has shaped an increasingly bipolarized world.

Roy Lee was the most appropriate source for my inquiry. Surprisingly humble and pleasant, Roy Lee nevertheless exuded a calm and confidence that befitted his status as a rising star among Hollywood power brokers. A second-generation Korean American, Lee can easily relate his success to transnationalism: getting a good American education, going to law school, becoming a professional with a respectable, stable income, and utilizing his East Asian background when opportunities strike. He discovered and then introduced the Japanese film Ringu (1998) to DreamWorks, which agreed to buy the remake rights from Ringus director, Nakata Hideo, for $1.2 million. Directed by Gore Verbinski, the remake cost DreamWorks another $40 million, a hefty amount for any East Asian film but a meager figure compared to the typical cost of $100 million to $250 million for a Hollywood summer blockbuster. The film proved to be a phenomenal success, raking in $130 million domestically and $230 million worldwide. Ironically, Ringu, which was the highest-grossing Japanese film, made $6.6 million in Japan, while its remake, The Ring, earned $8.3 million in only the first two weeks on the Japanese market. The success of The Ring gave Roy Lee instant credibility, which resulted in a series of remakes of East Asian films. Nakata continued to march into Hollywood, having two more of his films remade: Dark Water (2002 [Japan] and 2005 [United States]) and Chaos (1999 [Japan] and in production [United States]). He was also asked to direct The Ring 2, the sequel to The Ring. Another Japanese filmmaker, Shimizu Takashi, found similar success: he directed The Grudge (2004), the remake of Ju-on: The Grudge (20002003), a series of direct-to-video Japanese thrillers he developed. The Grudge was as profitable as The Ring, dominating the box office for three consecutive weeks in late October 2004. Overall, the number of East Asian remakes by Hollywood since 2002 is stunning. Suffice it to mention Shall We Dance (1997 [Japan] and 2004 [United States]), My Sassy Girl (2001 [Korea] and in production in the United States), My Wife Is a Gangster (2001 [Korea] and in production in the United States), Infernal Affairs (2002 [Hong Kong] and 2006 [United States; under the title, The Departed]), and The Eye (2003 [Hong Kong] and in production in the United States). Most of these films were or are being produced by Roy Lee, who is now fittingly dubbed the king of remakes.

Hollywood has a long history of remaking commercially successful foreign films. Previous remakes were mostly based on European films, but there were East Asian precedents as well. Kurosawas The Seven Samurai (1954), for example, was remade as a Western, The Magnificent Seven (1960). None of the previous remaking trends, however, could match the current fashion of remaking East Asian films for scale, intensity, publicity, or profit. There are various explanations of this phenomenon, but every explanation has in various degrees been rebutted. Some attribute the trend to East Asias rich supernatural tradition as represented in the eighteenth-century Japanese short-story collection Tales of Moonlight and Rain ( Ugetsu Monogatari ), part of which became the base for the acclaimed film Kwaidan, made by Kobayashi Masaki in 1964. Indeed, there is a certain aura in Japanese ghost fiction and films, filled with womens grudges against men who deserted or injured them. Unlike most ghost stories in the West, which seek moments of shock and harmless thrills, the Japanese ghost stories tend to allow the aura to linger, permeate, or literally haunt the audience rather than shock and thrill it. But there is another side to the contemporary Japanese ghost films. As John Chua aptly points out in his PhD dissertation on the horror film as a genre, what makes Ringu adaptable is its already Americanized features: the American suburban lifestyle, the strong-minded yet vulnerable female as the final girl, unambiguous sexuality, and thrilling yet unthreatening horror. These features met DreamWorks demand to make The Ring a profitable PG-13 film instead of an R-rated film, which is almost synonymous with box office disaster. Chua further notes that Nakatas Ringu was already a remake of a 1995 film that is much darker, horrifying, and sexually ambiguous. The biggest difference is in the gender identity of the ghost:

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Sinascape: contemporary Chinese cinema»

Look at similar books to Sinascape: contemporary Chinese cinema. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Sinascape: contemporary Chinese cinema»

Discussion, reviews of the book Sinascape: contemporary Chinese cinema and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.