Translation History
Series Editors
Andrea Rizzi
School of Languages and Linguistics, University of Melbourne, Parkville, VIC, Australia
Anthony Pym
School of Languages and Linguistics, University of Melbourne, Parkville, VIC, Australia
Birgit Lang
School of Languages and Linguistics, University of Melbourne, Parkville, VIC, Australia
Beln Bistu
CONICET - Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza, Argentina
Esmaeil Haddadian Moghaddam
Translation Studies Research Unit, University of Leuven, Leuven, Belgium
Kayoko Takeda
College of Intercultural Communication, Rikkyo University, Tokyo, Japan
Palgrave Macmillan is very excited to announce a new series: Palgrave Macmillan is very excited to announce a new series: Translation History. This new series is the first to take a global and interdisciplinary view of translation and translators across time, place, and cultures. It also offers an untapped opportunity for interactions between translation and interpreting studies, comparative literature, art history, and print and book history.. This new series is the first to take a global and interdisciplinary view of translation and translators across time, place, and cultures. It also offers an untapped opportunity for interactions between translation and interpreting studies, comparative literature, art history, and print and book history.
Translation History aims to become an essential forum for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents (translators, interpreters, publishers, editors, artists, cultural institutions, governments). aims to become an essential forum for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents (translators, interpreters, publishers, editors, artists, cultural institutions, governments).
Thus, the editors welcome proposals which address new approaches to the subject area in the following ways:
Work which historicise translation in all its forms and expressions: orality, textuality, ideology, language, sociology, and culture
Work offering conceptual frameworks to scholars working on communication and mediation in the history of religion, political theory, print, science, and culture.
Thus, the editors welcome proposals which address new approaches to the subject area in the following ways:
Work which historicise translation in all its forms and expressions: orality, textuality, ideology, language, sociology, and culture
Work offering conceptual frameworks to scholars working on communication and mediation in the history of religion, political theory, print, science, and culture.
More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/15957 All proposals and final manuscripts are peer-reviewed by experts in the field, either on the editorial board or beyond.
The series publishes book-length studies (80,000 words), as well as shorter publications (25,000 to 50,000 words) which will appear as Palgrave Pivot publications.
Maricel Botha
Centre for Academic and Professional Language Practice, North-West University, Potchefstroom, South Africa
ISSN 2523-8701 e-ISSN 2523-871X
Translation History
ISBN 978-3-030-61062-3 e-ISBN 978-3-030-61063-0
https://doi.org/10.1007/978-3-030-61063-0
The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2020
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
no cover figure text needed.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland