• Complain

Kim Thuy - Mãn

Here you can read online Kim Thuy - Mãn full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2014, publisher: Random House of Canada, genre: Prose. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Kim Thuy Mãn
  • Book:
    Mãn
  • Author:
  • Publisher:
    Random House of Canada
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • ISBN:
    978-0-345-81381-7
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Mãn: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Mãn" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Following on the Giller Prize-nominated and Governor Generals Literary Award-winning success of Ru, Kim Thys latest novel is a triumph of poetic beauty and a moving meditation on how love and food are inextricably entwined. Mn has three mothers: the one who gives birth to her in wartime, the nun who plucks her from a vegetable garden, and her beloved Maman, who becomes a spy to survive. Seeking security for her grown daughter, Maman finds Mn a husband-a lonely Vietnamese restaurateur who lives in Montreal. Thrown into a new world, Mn discovers her natural talent as a chef. Gracefully she practices her art, with food as her medium. She creates dishes that are much more than sustenance for the body: they evoke memory and emotion, time and place, and even bring her customers to tears. Mn is a mystery-her name means perfect fulfillment, yet she and her husband seem to drift along, respectfully and dutifully. But when she encounters a married chef in Paris, everything changes in the instant of a fleeting touch, and Mn discovers the all-encompassing obsession and ever-present dangers of a love affair. Full of indelible images of beauty, delicacy and quiet power, Mn is a novel that begs to be savoured for its language, its sensuousness and its love of life.

Kim Thuy: author's other books


Who wrote Mãn? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Mãn — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Mãn" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Kim Thuy

Mn

~ ~ ~

m

Picture 1

mothers

MAMAN AND I DONT look like one another. She is short, I am tall. Her complexion is dark, my skin is like a French dolls. She has a hole in her calf and I have a hole in my heart.

My first mother, the one who conceived me and gave birth to me, had a hole in her head. She was a young adult or maybe still a little girl, for no Vietnamese woman would have dared carry a child unless she had a ring on her finger.

My second mother, the one who plucked me out of a vegetable garden among the okra, had a hole in her faith. She no longer believed in people, especially when they talked. And so she retired to a straw hut, far from the powerful arms of the Mekong, to recite prayers in Sanskrit.

My third mother, the one who watched me attempt my first steps, became Maman, my Maman. That morning, she wanted to open her arms again. And so she opened the shutters in her bedroom, which until that day had always been closed. In the distance, in the warm light, she saw me, and I became her daughter. She gave me a second birth by bringing me up in a big city, an anonymous elsewhere, behind a schoolyard, surrounded by children who envied me for having a mother who taught school and sold iced bananas.

da

Picture 2

coconut

VERY EARLY EVERY MORNING, before classes started, we went grocery shopping. We started with the woman who sold ripe coconuts, rich in flesh and poor in juice. The lady grated the first half-coconut with the cap of a soft drink bottle nailed to the end of a flat stick. Long strips fell in a decorative frieze, like ribbons, on the banana leaf spread out on the stall. The merchant talked non-stop and kept asking Maman the same question: What do you feed that child to give her such red lips? To avoid that question, I got in the habit of pressing my lips together, but I was so fascinated by how quickly she grated the second half that I always watched her with my mouth partly open. She set her foot on a long black metal spatula that had part of its handle sitting on a small wooden bench. Without looking at the pointed teeth at the rounded end of the spatula, she crumbled the nut at the speed of a machine.

The fall of the crumbs through the hole in the spatula must just resemble the flight of snowflakes in Santa Claus country, Maman always said, which was actually something her own mother would say. She spoke her mothers words to hear her voice again. And whenever she saw boys playing soccer with an empty tin can, she couldnt help but whisper londi, in her mothers voice.

th 2

Picture 3

lundi

th 3

Picture 4

mardi

th 4

Picture 5

mercredi

th 5

Picture 6

jeudi

th 6

Picture 7

vendredi

th 7

Picture 8

samedi

ch nht

Picture 9

dimanche

THAT WAS MY FIRST word of French: londi. In Vietnamese, lon means tin can and i, to go away. In French, the two sounds together create lundi in the ear of a Vietnamese woman. Following her own mothers example, she taught me the French word by asking me to point to the tin can then kick it, saying lon i for lundi. So that second day of the week is the most beautiful of all for Maman because her mother died before teaching her how to pronounce the other days. Only lundi was associated with a clear, unforgettable image. The other six days were absent from any reference, therefore all alike. Thats why my mother often confused mardi with jeudi and sometimes reversed samedi and mercredi.

t him

Picture 10

vicious peppers

BEFORE HER MOTHER DIED, though, shed had time to learn how to extract the milk from a coconut by squeezing chunks of crumbled flesh saturated with hot water. When mothers taught their daughters how to cook, they spoke in hushed tones, whispering so that neighbours couldnt steal recipes and possibly seduce their husbands with the same dishes. Culinary traditions are passed on secretly, like magic tricks between master and apprentice, one movement at a time, following the rhythms of each day. In the natural order, then, girls learned to measure the amount of water for cooking rice with the first joint of the index finger, to cut vicious peppers (t him) with the point of the knife to transform them into harmless flowers, to peel mangoes from base to stem so they wont go against the direction of the fibres

chui

Picture 11

banana

THAT WAS HOW I LEARNED from my mother that of the dozens of kinds of bananas sold at the market, only the chui xim could be flattened without being crushed and frozen without turning black. When I first came to Montreal, I prepared it as a treat for my husband, who hadnt eaten it for twenty years. I wanted him to taste once again the typical marriage of peanuts and coconut, two ingredients that in south Vietnam are served as much at dessert as at breakfast. I hoped to be able to serve and be a companion to my husband without disturbing anything, a little like flavours that are hardly noticed because they are ever-present.

chng

Picture 12

husband

MAMAN ENTRUSTED ME TO this man out of motherly love, just as the nun, my second mother, had given me to her, thinking about my future. Because Maman was preparing for her death, knowing that one day she would no longer be around, she sought a husband for me who would have the qualities of a father. One of her friends, acting as matchmaker, brought him to visit us one afternoon. Maman asked me to serve the tea, that was all. I did not look at the face of the man even when I set the cup in front of him. My gaze wasnt required, it was only his that mattered.

thuyn nhn

Picture 13

boat people

HE HAD COME FROM FAR AWAY and didnt have much time. Several families were waiting to introduce him to their daughters. He was from Saigon but had left Vietnam at twenty, as one of the boat people. He had spent several years in a refugee camp in Thailand before coming to Montreal, where hed found work but not exactly a home. He was one of those who had lived too long in Vietnam to become Canadian. And conversely, who have lived too long in Canada to be Vietnamese again.

vn ha

Picture 14

culture

WHEN HE GOT UP from our table, his steps to the door were uncertain, like those of a man lost between two worlds. He no longer knew if he was supposed to cross the threshold before or after a woman. He no longer knew if his words should be those of the matchmaker or his own. His flubs when he spoke to Maman stunned us all. He called her, at random, Big Sister (Ch), Aunt (C) and Great-Aunt (

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Mãn»

Look at similar books to Mãn. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Mãn»

Discussion, reviews of the book Mãn and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.