• Complain

Confucius. - The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles

Here you can read online Confucius. - The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: China, year: 2014, publisher: Penguin Books Ltd;Penguin Classics, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Confucius. The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles
  • Book:
    The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles
  • Author:
  • Publisher:
    Penguin Books Ltd;Penguin Classics
  • Genre:
  • Year:
    2014
  • City:
    China
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

The Book of Yu -- The Book of Xia -- The Book of Shang -- The Book of Zhou.;A wonderfully enjoyable storehouse of ancient Chinese history and legends, which also has an important role in understanding 21st century. China And remember: Heavens blessing will cease forever if theres despair and poverty in your lands. The Most Venerable Book (also known as The Book of History) is one of the Five Classics, a key work of Chinese literature which preserves some of the most ancient and dramatic chronicles of the history, both real and mythological, of the Chinese state. For many centuries it was a central work for anyone wishing to work for the Imperial administration, preserving as it does a fascinating mixture of key Confucian concepts as well as page after page of heroes, benevolent rulers, sagacious ministers, and struggles against flood, corruption and vicious, despotic rulers. The First Emperor tried in 213 BC to have all copies of the book destroyed because of its subversive implication that the Mandate of Heaven could be withdrawn from rulers who failed their people. For similar reasons it was also banned by Chairman Mao. Extraordinarily, the values of The Most Venerable Book have been revived by the Chinese government of the 2010s--Publishers description.

Confucius.: author's other books


Who wrote The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
The Most Venerable Book Shang Shu also known as the Shu Jing The Classic of - photo 1
The Most Venerable Book
Shang Shu

also known as the

Shu Jing
The Classic of Chronicles
The most venerable book Shang shu also known as the Shu Jing the classic of chronicles - image 2

Translated by MARTIN PALMER
with JAY RAMSAY and VICTORIA FINLAY

The most venerable book Shang shu also known as the Shu Jing the classic of chronicles - image 3
Contents

PENGUIN Picture 4 CLASSICS

THE MOST VENERABLE BOOK

Nothing at all is known about the authors and compilers of The Most Venerable Book (Shang Shu also known as The Shu Jing: Classic of Chronicles). It is believed to have been edited by Confucius, but in fact the contents both predate and heavily postdate his life.

MARTIN PALMER has translated a number of key Chinese texts, including The Book of Chuang Tzu (Penguin Classics). He is Director of the International Consultancy on Religion, Education and Culture (ICOREC) and Secretary General of the Alliance of Religions and Conservation (ARC). He has written and commentated extensively on Chinese religious traditions. His most recent book is Sacred Land.

JAY RAMSAY has collaborated with Martin Palmer on a number of Chinese texts as a poet since 1991. Author of The White Poem, Alchemy, Kingdom of the Edge, Crucible of Love, The Poet in You, and Out of Time, he also works as a psychotherapist in private practice and runs poetry and personal development workshops worldwide. His latest collection is Monuments.

VICTORIA FINLAY is the author of Colour: Travels Through the Paintbox and Buried Treasure: Travels Through the Jewel Box.

This book is dedicated to Sally Miller, whose arrival
in this world has brought joy to all her family but especially
to her grandfather, Martin.

Note on the Translation

In undertaking any translation, the translator is as much an interpreter as a literal translator. In trying to make the images, myths, legends, proverbs and styles of a completely different culture accessible, you have to interpret as much as translate. In this translation I draw attention to this with the very first line of the first chapter, as I have mentioned above. The literal translation would be along the lines of It is said that if we investigate back into antiquity. I have chosen to interpret this as the beginning of a story about the ancient past and its heroes, so have used the phrase Long, long ago as a way of opening a story about the distant past which will be familiar to Western readers. It is perhaps also worth pointing out that ancient Chinese is terse. The first line contains only four characters from which any translator or indeed native speaker has to construct meaning.

I have also rearranged the order of paragraphs where the meaning becomes clearer by using a more traditional, Western way of constructing a paragraph. This has meant that at times I have moved a line or two from near the beginning of a paragraph or from the middle and put it towards the end as this enhanced the meaning of the paragraph.

Occasionally, as I did in my translation of Chuang Tzu (Zhuang Zi), I have not translated every name if that name only appears once and has no particular relevance or role. This applies to some personal names as well as occasionally a place name.

What became clear as we worked on the translation is that there are distinct sections where a rhythm is discernable which indicates either a poem per se or a text which through oral

Therefore I have reflected this in the translation and not treated every sentence as if it had no distinctive pattern, which is what other translations have tended to do. In discerning these patterns of poetry and prose, we have sought to bring to life texts which come from many different centuries, many different hands and which have very many different styles between them, from heroic saga to bureaucratic lists, via official documents of policy. I am grateful to Jay Ramsays poetic and prose reworking of some of the key sections, which inspired me to see similar patterns in other sections of the book.

In so doing I hope we have been able to breathe life again into a text which through Confucian conformity and the pressures of rote learning had come to be seen as worthy but perhaps rather dull. It is not. It is as diverse and fascinating as any ancient collection of texts be that the Bible, the Rig Vedas or the Babylonian texts. It is also still an invaluable guide to how to live a virtuous life and how to interpret our place within a moral cosmos. And perhaps it can once again play a role in restraining or removing bad rulers who offend against Heaven and do nothing to help the lives of the ordinary people.

Martin Palmer
Easter Sunday, 2014

The Poet and the Text

In a book of such antiquity, it is useful to reflect on how its contents would have been received as a living word, learned by heart, and also (as Martin Palmer has indicated) ritually performed on an anniversary basis. The equivalent in our own culture would certainly be closer to drama and liturgy than prose; for example, in the medieval Mystery Plays. For us working on this book, this spoke of poetry in an oral context; and also as a result of our previous work together on the Chinese Classics in the mid-1990s when we found such patterns in the Tao Te Ching (Dao De Jing), the I Ching (Yi Jing) and the 100 quatrains of Kuan Yin.

Some of this text here is anyway overtly poetry (The Lament of the Five Sons); some gaps of lost text may well have been filled with material from the contemporaneous Book of Songs, but also, as Martin noted on close inspection, the irregular beat of 4, 4, 4, 4, 5 infuses a whole series of wisdom sayings that are scattered like pearls through the narrative.

And in an early chapter (two), as the Emperor speaks to Kui, we find explicitly this:

Show them that poetry is the way

to express their deepest feelings

shared also through its singing

where the notes can harmonize

with the feelings evoked

So to bring this material alive as it deserves for a modern readership, both orally and on the page, we felt that poetry at points as strategic relief in all the more lyrical moments he could find within its more prose-orientated essential statements of morality.

There are two kinds of poetry in our translation here overall. The first is reflective, philosophical and metaphysical, concerning statements about the Dao (or Way), De (virtue), about Heaven as the first principle behind everything (and always above and beyond the ruler or emperor), the Five Elements and the other elemental building blocks of the Chinese universe. For example (in ), in wisdom that prefigures the Dao De Jing:

Where virtue is, order is there too.

Where virtue isnt chaos.

Follow the design of order and all will go well.

Ignore it and it will end in disaster.

A wise ruler is constantly thoughtful in what he follows.

The second involves speeches made by key characters, often in dialogue, sometimes as dramatic monologue. A striking example is from the Viscount of Wei in :

Now disaster is poised to come down

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles»

Look at similar books to The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles»

Discussion, reviews of the book The most venerable book, Shang shu: also known as the Shu Jing: the classic of chronicles and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.