• Complain

Kareva Doris - Days of grace: selected poems

Here you can read online Kareva Doris - Days of grace: selected poems full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. City: Hexham, year: 2018, publisher: Bloodaxe Books, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Kareva Doris Days of grace: selected poems

Days of grace: selected poems: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Days of grace: selected poems" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Doris Kareva is one of Estonias leading poets, admired especially for poems that balance precision and control with passion and bravado. Her achievement, according to Estonian Literature, is in writing poems which are both plentiful and fragile like a crystal...balancing on the line between the human soul and the universe, between sound and silence. Days of Grace spans over forty years of her poetic output, showing how the sustained depth and clarity of her poetry lies in her ability to create ambiguity and suggest harmony at the same time, with a multiplicity of meanings generating the opposite of clarity: a form of hinting which at its most illuminating becomes utterly oracle-like.
Such is the metaphysical sensitivity of her poetry that its moral charge is sensed almost physically. She has also been called a priestess of love who is fearless as well as discreet in her portrayal of love that is so pure and elevating like mountain air that she seems to be writing from...

Kareva Doris: author's other books


Who wrote Days of grace: selected poems? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Days of grace: selected poems — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Days of grace: selected poems" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
DORIS KAREVA
DAYS OF GRACE
Selected Poems
translated by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov Doris Kareva is one of Estonias leading poets, admired especially for poems that balance precision and control with passion and bravado. Her achievement, according to Estonian Literature, is in writing poems which are both plentiful and fragile like a crystalbalancing on the line between the human soul and the universe, between sound and silence. Days of Grace spans over forty years of her poetic output, showing how the sustained depth and clarity of her poetry lies in her ability to create ambiguity and suggest harmony at the same time, with a multiplicity of meanings generating the opposite of clarity: a form of hinting which at its most illuminating becomes utterly oracle-like. Such is the metaphysical sensitivity of her poetry that its moral charge is sensed almost physically. She has also been called a priestess of love who is fearless as well as discreet in her portrayal of love that is so pure and elevating like mountain air that she seems to be writing from another time or dimension. There is a fierce austerity and dark humour in the language.

Ciaran Carson McIlfatrick-Ksenofontovs translations capture the barely capturable essence of Doris Karevas poems which, quite suddenly, make me think of snowflakes, crystalline, and yet on the cusp of disappearance. Marius Kociejowski Cover art Ivo Lill
Cover photography: lo Josing

The poems in this edition have been selected from the following books - photo 1
The poems in this edition have been selected from the following books: Pevapildid (Photographs), Eesti Raamat, 1978; pildid (Night Shots), Eesti Raamat, 1980; Puudutus (Touch), Eesti Raamat, 1981; Salateadvus (Secret Consciousness), Eesti Raamat, 1983; Vari ja viiv (Shadow and While), Eesti Raamat, 1986; Armuaeg (Days of Grace), Eesti Raamat, 1990; Maailma asemel (In Place of the World), Loomingu Raamatukogu, 1993; Hingring (Soulcircle) Huma, 1996; Mandragora, Huma, 2003; Aja kuju (Shape of Time), Verb, 2005; Thendused (Meanings), Verb, 2007; Deka, Verb, 2008; Olematuse aiad (Gardens of Nothingness), Verb, 2012; Lpmatuse lvel (Brink of Infinity), HeadRead, 2015; and also the literary journal Looming (Creation), issues 11/2013, 8/2014 and 12/2015. Some of the translations were previously published in Windship with Oars of Light (Huma, 2001), Pratilipi (2012), Lpmatuse Lvel (HeadRead, 2015), Contemporary Estonian Poetry, A Baltic Anthology: Book 3 (University of New Orleans Press, 2013), and in Indian Quarterly (2017) where the foreword appeared as a translators note.
CONTENTS





Perhaps the clearest expression of what drives Doris Karevas poetry appears in an article she has written about her father, the composer Hillar Kareva, where she says of both human existence and the act of creation: our means are limited, our possibilities limitless. The article is entitled Lesson in Harmony (see pages -20) and therein lies the key to Karevas poetics a striving for concord between that which seeks expression through language and language which does not allow it to be expressed. At times, a truth seems to be half-hidden / half-revealed in and by the words; at others, the whole momentum of a poem seems to depend solely on the physicality of the words.

Words often hint at or flit around an idea or an insight, illuminating in a manner that has been described as oracle-like or like a snowflake on the cusp of disappearance. Most of her poems occupy little space on the page, yet aspire to grasp and articulate something essential in a way that both embodies and defies definition. Sound, meaning and silence overlap and interact to the extent that whole poems appear diamond-like: resilient, incisive and multi-faceted all at once. The sustained depth and clarity of Karevas poetry lies in her ability to create ambiguity and suggest harmony at the same time. Over 40 years of poetic output, she has explored the ecstasy and the pain of existence in terms of the sensual and the intellectual. Her poetry evokes and erases the line between the human soul and the universe, between man and god, between voice and silence.

I first encountered Karevas poetry as a student of the Estonian language when I was given a copy of Armuaeg (Days of Grace) for pronunciation practice. I clearly remember the pleasure I felt in reading her poems aloud; I understood little more than isolated words and phrases, fragments of meaning, but the sounds and rhythm had already captivated me. To translate such poems into English has been to tread a path of discovery of the limits and the potential of my own language. MIRIAM McILFATRICK-KSENOFONTOV

Yes. In the beginning was the Word. I heard and I woke.

Still dazed with dreams in the dimness I discerned on the edge of my bed an angel. He gazed at me in silence I was not certain why. That gaze held sway. I felt a new and tranquil spirit take hold of my troubled self. I had an inkling of aeons, of what awaits the world no sense of unease, just insight, serene and willing the wisdom of love. Then he kissed me on the eyes.

I felt the briefest brush of lips and bliss a heavenly gift! as yet unaware for how grave a voyage I had been blessed.

Every day every night someone appears, eyes seared. Never a word of what he saw in the land of the living.
If you speak only once, the onus is so great that not a word seems worth saying. If you live only once, the prospect is so great that you freeze and speechless let it pass.
If I do not speak of this, I will die.

If I reveal it, it will kill me. What on earth do I do?

Dont call. Dont ask. My eyes are stalactites in the cavern of the night. My heart thuds: a stone axe in the pain-sparking darkness.
In a nightlit room the air blooms.
In a nightlit room the air blooms.

Half-voiced, eyes closed they converse two angels over a glinting sword. Mirror discourse, steady sporadic silence, hellbent ontogenesis.

A paw extends in the dark to probe the flow. Theres no knowing what will cling to longing. Raw rough-edged words, terse and true, translation-proof, from table to rafters.
My hair grows up through the ceiling and grapples with clouds that pass And what becomes of it I cannot see and I do not dare to ask For up there is light and faces luminous pale gliding along so sleek and down here are beetles, grubs and snails and clay against my cheek
I call you and I sense that you call me.
My hair grows up through the ceiling and grapples with clouds that pass And what becomes of it I cannot see and I do not dare to ask For up there is light and faces luminous pale gliding along so sleek and down here are beetles, grubs and snails and clay against my cheek
I call you and I sense that you call me.

But I cannot hear if it is so at all. There are chasms over which no bird will fly. And silence like a wall. There are phantasms that petrify the soul.

No, this light will not fade from memory. Just the thought of that March is fraught.
Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Days of grace: selected poems»

Look at similar books to Days of grace: selected poems. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Days of grace: selected poems»

Discussion, reviews of the book Days of grace: selected poems and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.