• Complain

Myōe Koben - Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light

Here you can read online Myōe Koben - Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2004, publisher: Wisdom Publications, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Myōe Koben Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light
  • Book:
    Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light
  • Author:
  • Publisher:
    Wisdom Publications
  • Genre:
  • Year:
    2004
  • Rating:
    4 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light: summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

Shingon Buddhism arose in the eighth century and remains one of Japans most important sects, at present numbering some 12 million adherents. As such it is long overdue appropriate coverage. Here, the well-respected Mark Unno illuminates the tantric practice of the Mantra of Light, the most central of Shingon practices, complete with translations and an in-depth exploration of the scholar-monk Myoe Koben, the Mantra of Lights foremost proponent.Unnos Shingon Refractions is an excellent and very accessible introduction to one of the most important practices of East Asian Esoteric Buddhism, and its most important practitioner, Mye Kben.RICHARD K. PAYNE, dean of the Institute of Buddhist Studies at the Graduate Theological UnionMark Unnos Shingon Refractions is that rare thinga work of sound scholarship that is simultaneously creative and full of wonder and light. It is to be studied, savored, and treasured. I highly recommend it.ROBERT A.F. THURMAN, author of Infinite Life: Awakening to Bliss WithinAn important contribution to understanding Japanese Buddhism.PROFESSOR PAUL INGRAM, former president of the Society for Buddhist-Christian Studies.About the AuthorMark Unno teaches East Asian religions at the University of Oregon. He is on the editorial board of the Journal of Religious Ethics and the advisory board of Buddhist-Christian Studies. He has been the featured speaker at numerous conferences and academic venues on Asian Buddhism, Comparative Religion, Buddhism and Psychotherapy, and Buddhism in America. He lives in Eugene, Oregon

Myōe Koben: author's other books


Who wrote Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

SHINGON REFRACTIONS

Wisdom Publications 199 Elm Street Somerville MA 02144 USA wwwwisdompubsorg - photo 1

Wisdom Publications

199 Elm Street

Somerville MA 02144 USA

www.wisdompubs.org

2004 by Mark Unno

All rights reserved.

09 08 07 06 05 04

6 5 4 3 2 1

No part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photography, recording, or by any information storage or retrieval system or technologies now known or later developed, without permission in writing from the publisher.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Unno, Mark.

Shingon refractions : Mye and the Mantra of light / Mark Unno.

p. cm.

Includes bibliographical references and index.

ISBN 0-86171-390-7 (pbk. : alk. paper)

1. Mye, 11731232. 2. Buddhist mantras. 3. Shingon (Sect)Prayer-books and devotionsHistory and criticism. I. Title.

BQ8249.M967U56 2004

294.3'926dc22

2004002602

ISBN 978-0-86171-390-5 eBook ISBN 978-0-86171-763-7

Cover design by Rick Snizik

Interior designed by Potter Publishing Studio.


CONTENTS



THIS WORK HAS BENEFITTED from the prodding, assistance, advice, and encouragement of many. It is not possible to list all of those people here, but I would like to express my heartfelt appreciation to the following: Carl Bielefeldt, Lisa Blasch, Karen Brock, Bernard Faure, Robert Felsing, Andrew Goble, Peter Gregory, Paul Ingram, P.J. Ivanhoe, Miyashita Seiki, Nabeshima Naoki, Pori Park, Richard Payne, Robert Rhodes, Harold Roth, George Tanabe, Yanagida Seizan, and Lee Yearley.

In addition, the following organizations have provided invaluable support for research related to this project:

Asian Studies Program, University of Oregon

Center for Asian and Pacific Studies, University of Oregon

College of Arts & Sciences, University of Oregon

Department of Religious Studies, University of Oregon

East Asian Collection, Knight Library, University of Oregon

Fukakusa Library, Ryukoku University

Harvard-Yenching Library

Open Research Institute, Ryukoku University

Reischauer Institute of Japanese Studies, Harvard University

Special thanks to editor Josh Bartok and production manager Tony Lulek of Wisdom Publications for their expertise and professionalism.

To Megumi, I wish to express my appreciation for her remarkable patience, support, humor and wisdom, and of course, to Taata, and Onyx, too.



BGDJ

Bukkygo daijiten. By Nakamura Hajime. Condensed version. Tokyo: Tokyo Shoseki, 1980.

BGJ

Butten gedai jiten. 2d ed. Edited by Mizuno Kgen, Nakamura Hajime, Hirakawa Akira, and Tamaki Kshir. Tokyo: Shunjsha, 1977.

DNBZ

Dai Nihon Bukky zensho. Edited by Takakusu Junjir et al. 150 vols. Reprint. Tokyo: Dai Nihon Bukky zensho kankkai, 1931.

IBJ

Iwanami Bukky jiten. Edited by Nakamura Hajime, Fukunaga Mitsuji, Tamura Yoshir, and Konno Tru. Tokyo: Iwanami Shoten, 1989.

IKJ

Iwanami kgo jiten. Edited by no Susumu, Satake Akihiro, and Maeda Kingor. Tokyo: Iwanami Shoten, 1974.

KKB

Kamakura ky Bukky. Edited by Kamata Shigeo and Tanaka Hisao. Nihon shis taikei 15. Tokyo: Iwanami Shoten, 1971.

KOJ

Kjien. 4th ed. Edited by Shinmura Izuru. Tokyo: Iwanami Shoten, 1991.

MJ

Mikky Jiten. Edited by Sawa Ryken et al. Kyoto: Hozokan, 1975.

MSH

Mye Shnin hen. In Ks meicho zensh, vol. 9. Edited by Yamamoto Isao. Tokyo: Heibonsha, 1930.

MSS

Mye Shnin shiry. Edited by Kzanji tenseki monjo sg chsa dan. 3 vols. Tokyo: Tokyo Daigaku Shuppankai, 197187.

NBSJ

Nihon Bukky shi jiten. Edited by no Tatsunosuke. Tokyo: Tokyd Shuppan, 1979.

NDK

Nihon daizky. Edited by Nakano Tatsue. 48 vols. Tokyo: Nihon daizky hensan kai, 191921.

SAZ

Shingonsh anjin zensho. Edited by Hase Hsh. 2 vols. Reprint. Kyoto: Daigakud Shoten, 1973.

T

Taish shinsh daizky. Edited by Takakusu Junjir and Watanabe Kaigyoku. 100 vols. Tokyo: Taish Issaiky Kankkai, 192432.



THE GENERAL PRINCIPLE in rendering Asian proper nouns and dates is to strike a balance between readability in any given context and consistent usage throughout.

In citing dates, years are given according to Western convention, but months and dates are given according to the lunar calendar used in medieval Japan. Thus, the twenty-fourth day of the tenth month of 1211 refers to the tenth month of the lunar calendar, not October.

Personal names are given whenever possible in terms of the native pronunciation: Fazang for the Chinese Huayan patriarch, Wnhyo for the Korean Huam patriarch, and Mye for the Japanese Kegon and Shingon monk. East Asian names are given in native order with surnames first and given names last. Exceptions to this rule are made in the case of modern scholars who regularly publish works in Western languages and list their names following Western convention.

Titles of texts, names of Buddhist sects, and the like are given with pronunciation according to multiple Asian languages wherever appropriate to facilitate ease of identification for a diverse readership.

The language to which a particular foreign word belongs is generally identified by an abbreviation, such as Ch. Chan or Skt. dhyna, indicating that Chan is a Chinese word and dhyna a Sanskrit one. All foreign terms in parentheses without such an identifier are Japanese. An asterisk precedes reconstructed Sanskrit titles of sacred scriptures.

Chinese terms have been transliterated in Pinyin. The convention in Pinyin transliteration is not to separate semantic units within a word by the use of the hyphen, as is the case with Wade-Giles; however, in the case of longer words and especially titles, semantic units within a word are separated by a space.

Terms of art have been translated as consistently as possible, but depending on the context, different translations have been used for the same term in Japanese. For example, h (Skt. dharma) has been rendered as dharma, dharmas, and phenomena, depending on the context. Mye, following conventional Buddhist usage, employs the term to mean both the Buddhist teachings about reality and the phenomena comprising reality, since in many instances the two coincide: To talk about sentient beings implies their suffering and impermanence; impermanence and suffering imply sentient beings. In some cases he is emphasizing the fact that there are phenomena involved, such as grasses, trees, or sky. In others, he is emphasizing the aspect of teaching, as when he critiques a particular understanding of the dharmas of the five skandha, the five constituent factors of reality and consciousness. Depending on the context, either the singular or plural usage is more appropriate. Also, syllable has been used variously to translate ji, ku, and jiku; although strictly speaking, ji means character and thus refers to the written form rather than the phoneme. In most cases, ji refers to the phoneme either directly or indirectly, because in Myes Shingon Buddhism the meaning of a syllable is inseparable from its sound.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light»

Look at similar books to Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light. We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light»

Discussion, reviews of the book Shingon Refractions: Myoe and the Mantra of Light and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.