• Complain

Rupert Gethin - Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)

Here you can read online Rupert Gethin - Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics) full text of the book (entire story) in english for free. Download pdf and epub, get meaning, cover and reviews about this ebook. year: 2008, publisher: Oxford University Press, USA, genre: Religion. Description of the work, (preface) as well as reviews are available. Best literature library LitArk.com created for fans of good reading and offers a wide selection of genres:

Romance novel Science fiction Adventure Detective Science History Home and family Prose Art Politics Computer Non-fiction Religion Business Children Humor

Choose a favorite category and find really read worthwhile books. Enjoy immersion in the world of imagination, feel the emotions of the characters or learn something new for yourself, make an fascinating discovery.

Rupert Gethin Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)
  • Book:
    Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)
  • Author:
  • Publisher:
    Oxford University Press, USA
  • Genre:
  • Year:
    2008
  • Rating:
    5 / 5
  • Favourites:
    Add to favourites
  • Your mark:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics): summary, description and annotation

We offer to read an annotation, description, summary or preface (depends on what the author of the book "Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)" wrote himself). If you haven't found the necessary information about the book — write in the comments, we will try to find it.

As more and more westerners study and practice Buddhism, reliable modern translations of the Buddhas teachings are increasingly in demand. One of the main sources for knowledge of the Buddhadharma is the four Pali Nikayas or collections of his sayings. Written in Pali, an ancient Indian language closely related to Sanskrit, the Nikayas are among the oldest Buddhist texts and consist of more than one and a half million words. This new translation offers a selection of the Buddhas most important sayings, reflecting the full variety of material contained in the Nikayas: the central themes of the Buddhas teaching (his biography, philosophical discourse, instruction on morality, meditation, and the spiritual life) and the range of literary style (myth, dialogue, narrative, short sayings, verse). This edition is the most critically up-to-date and For anyone seeking a more direct encounter with the Buddhas words and teaching, this new translation will prove to be essential reading, rewarding scholars and practitioners alike.About the Series: For over 100 years Oxford Worlds Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxfords commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

Rupert Gethin: author's other books


Who wrote Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)? Find out the surname, the name of the author of the book and a list of all author's works by series.

Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics) — read online for free the complete book (whole text) full work

Below is the text of the book, divided by pages. System saving the place of the last page read, allows you to conveniently read the book "Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)" online for free, without having to search again every time where you left off. Put a bookmark, and you can go to the page where you finished reading at any time.

Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make
Sayings of the Buddha A selection of suttas from the Pali Nikdyas - photo 1

Sayings of

the Buddha

A selection of suttas

from the Pali Nikdyas

OXFORD WORLD'S CLASSICS

Translated with an Introduction and Notes

by RUPERT GETHIN


PREFACE

D espite their being some of the oldest and most important Buddhist literary works, the suttas of the Pali Nikayas are not widely known nor generally read (either in translation or the original) beyond Buddhist circles, except perhaps in the context of university courses in Indian or religious studies. I hope that the present volume might go some way to making these striking texts more accessible and familiar to a general readership.

In translating this selection of suttas, I should like to acknowledge the debt I owe to previous scholars and translators generally, but in particular my understanding of Pali texts owes much to conversations with and the published works of Steven Collins, Margaret Cone, L. S. Cousins, Oskar von Hinuber, and K. R. Norman; I am grateful to Mr Norman for answering my queries on several passages, while the first part (a-kh) of Margaret Cone's Dictionary of Pali has been invaluable, and like all scholars of Pali I look forward to the publication of the rest of this dictionary. Over the course of working on these translations I have had many conversations on questions relating to Pali literature with my wife, Rita Langer, and these, as well as her own work on Buddhist funeral rituals, have also fed into my understanding of Pali texts generally and of particular passages. I am also grateful to Ken Robinson, who read through the whole typescript meticulously, pointing out numerous mistakes and making valuable suggestions. Any mistakes that remain, however, are entirely my responsibility. Finally, I would like to thank Judith Luna, the editor of the Oxford World's Classics series, for waiting and also for her quick and judicious advice.

siddhir astu

subham astu


ABBREVIATIONS

Editions of Pali texts (except for Vism) are those now published by the Pali Text Society; dates given are of the first publication of the editions, which are all kept in print by the PTS. Translations (where they exist) are listed in the Select Bibliography.

A Ahguttara-mkdya, 5 vols., ed. R. Morris, A. K. Warder, and

E. Hardy (1885-1900; 2nd edn. of I, 1961) BHSD William Franklin Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit

Grammar and Dictionary, 2 vols. (New Haven and London,

i953)

CPD V. Trenckner and others, A Critical Pali Dictionary

(Copenhagen, 1924- )
D Digha-nikaya, 3 vols., ed. T. W. Rhys Davids and

J. E. Carpenter (1889-1911)

Dhp-a Dhammapada-atthakatha, ed. H. C. Norman (1906-14)

DOP Margaret Cone, A Dictionary of Pali, Part I, a-kh (Oxford,

2001)

DPPN G. P. Malalasekera, Dictionary of Pali Proper Names, 2 vols.

(London, 1937; repr. 1974)
Ja The Jataka together with its commentary, ed. V. Fausboll

(1877 - 96)

M Majjhima-nikaya, 3 vols., ed. V. Trenckner and R. Chalmers

(1888-1902)

Mil Milindapanho, ed. V. Trenckner (1880; repr. with tika 1961)

Mhv Mahavatnsa, ed. W. Geiger (1908)

Mp Manorathapurani, 5 vols., ed. M. Walleser and H. Kopp

(1924-57) = commentary to A
MW M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford,

1899; repr. 1979)

PED T. W. Rhys Davids and William Stede, Pali-English Dictionary

(Chipstead, 1921-5; repr. Oxford, 1999)


Ps Papancasudani, 5 vols., ed. J. H. Woods, D. Kosambi, and

I. B. Horner (1922, 1928, 1933, 1937, 1938) = commentary to M

PTS Pali Text Society

S Samyutta-nikdya, 5 vols., ed. L. Feer (1884, 1888-98)

SBV The Gilgit Manuscript of the Sanghabhedavastu, ed. R. Gnoli

(Rome, 1977)
Skt Sanskrit

Sp Samantapdsddikd, 7 vols., ed. J. Takakusu and M. Nagai

(1924 - 47) = commentary to Vin
Spk Sdratthappakdsini, 3 vols., ed. F. L. Woodward

(1929 - 37) = commentary to S
Sv Sumangalavildsini, 3 vols., ed. T. W. Rhys Davids and

J. E. Carpenter (1929 - 32) = commentary to D
Th i Therigdthd, ed. R. Pischel (1883); 2nd edn., ed. K. R. Norman

and L. Alsdorf (1966).
Vin Vinaya-pitaka, 5 vols., ed. H. Oldenberg (1879-83)

Vism Visuddhimagga, ed. H. C. Warren and D. Kosambi (Cambridge,

Mass., 1950)


INTRODUCTION

T he present volume, entitled Sayings of the Buddha, contains an anthology of ancient Buddhist texts translated from an ancient Indian language known today as Pali. These texts are referred to in Pali as suttas or 'well spoken utterances'.1 They have been selected from the Pali Nikayas, ancient collections of the Buddha's sayings. The Pali Nikayas thus represent examples of Buddhist scriptures, and it might be tempting simply to characterize them as the Buddhist equivalent of the Bible or the Qur'an. And yet unlike, for example, Christianity, Judaism, or Islam, neither Hinduism nor Buddhism has a similarly strictly defined, closed 'canon' of scriptures universally accepted as uniquely authoritative by all those we would wish to call (or who would wish to be called) 'Hindu' or 'Buddhist'. Certainly Hinduism has the Vedas, but as a body of literature these have never been defined as strictly as the Bible or Qur'an.2 Moreover, for different groups of Hindus other collections of scriptures assume a greater significance than the Vedas.3

As for Buddhism, we are faced with the existence of at least three canonical collections of Buddhist scriptures containing 'the word of the Buddha' (buddha-vacana): the Pali canon of 'Three Baskets' (Tipitaka); the Chinese 'Three Baskets' (San zdng) or 'Great Treasury of Sutras' (Ddzdng jing); the Tibetan Kanjur or 'Translated word of the Buddha' (bKa' 'gyur). Each of these canons is authoritative for different traditions of Buddhism: the Pali canon for the Theravada Buddhists of South and South-East Asia (the Buddhists of present-day Sri Lanka, Burma, Thailand, Cambodia, and Laos); the Chinese San zdng for East Asian Buddhists of China, Korea, and Japan; the Tibetan Kanjur for the Buddhists of Tibet and Mongolia.4 While there

The precise meaning of Pali sutta is problematic. Buddhist tradition eventually took it as equivalent to Sanskrit sutra, a word that came to be used to designate concise aphoristic texts, as in Kama-sutra. But it seems more likely that it derives from Sanskrit sukta or 'well said', a term which was used of the ancient verses of the Veda. See K. R. Norman, A Philological Approach to Buddhism, 2nd edn. (Lancaster, 2006), 135.

J. Gonda, Vedic Literature (Wiesbaden, 1975).

So, for example, in the case of a follower of Saiva Siddhanta, it is the twenty-eight Saiva Agamas that constitute the crucial divine revelation of Lord Siva.

Possibly we should include a fourth Buddhist canon, the Sanskrit Nava Grantha or Nava Dharma of Newar Buddhism: Prajnaparamita, Saddharmapunidarika,


is some overlap insofar as one canon might contain versions of certain scriptures contained in another canon, these versions are not straightforward translations into different languages, and it is not possible to identify a universally accepted common core. Moreover, while the Pali canon can be regarded as more or less fixed and closed by the fifth century ce , the Chinese and Tibetan canons have never been formally closed and there is no definitive final list of the works they contain. Certainly the Pali, Chinese, and Tibetan Buddhist canons are all considerably greater in extent than the Christian Bible. The Pali canon comprises twenty-eight works, and printed editions usually fill in the region of forty-five volumes. The older catalogues of the Chinese canon list some 1,500 works, while the modern Taisho edition (1924-32) fills fifty-five volumes, each containing 1,000 pages of Chinese characters, with 2,184 separate works.5 Editions of the Tibetan canon comprise some 700 - 800 works in just over 100 volumes.6 In the case of the Chinese Buddhist canon especially, what we have is not so much a strictly defined canon of scriptures as a library containing all the Chinese translations of Indian Buddhist texts made over the centuries, as well as a variety of indigenous Chinese treatises relating to Buddhism.

Next page
Light

Font size:

Reset

Interval:

Bookmark:

Make

Similar books «Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)»

Look at similar books to Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics). We have selected literature similar in name and meaning in the hope of providing readers with more options to find new, interesting, not yet read works.


Reviews about «Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics)»

Discussion, reviews of the book Sayings of the Buddha: New Translations from the Pali Nikayas (Oxford Worlds Classics) and just readers' own opinions. Leave your comments, write what you think about the work, its meaning or the main characters. Specify what exactly you liked and what you didn't like, and why you think so.